藏龙卧虎 dragones ocultos y tigres agazapados
Explanation
比喻隐藏着很多没有被发现的有才能的人。
Se usa para describir que hay muchas personas talentosas ocultas que aún no han sido descubiertas.
Origin Story
传说在古代的某个偏远山村,住着一位隐居的武林高手,他武功盖世,但却深居简出,不问世事。村里人只知道他姓李,平日里喜欢在山间采药,种菜,过着与世无争的生活。有一天,山村来了一伙强盗,他们凶狠残暴,四处抢劫,村民们都吓得躲了起来。眼看强盗就要冲进村子,这时,李先生出现了。只见他身形矫健,出手如电,三下五除二就把强盗制服了。村民们这才知道,原来他们身边竟然隐藏着一位武林高手。从此以后,人们便开始流传“藏龙卧虎”的故事,用来形容一个地方或集体隐藏着许多优秀人才。
La leyenda cuenta que en un remoto pueblo de montaña de la antigüedad, vivía un maestro de artes marciales recluido. Tenía habilidades marciales incomparables, pero vivía una vida aislada y no se preocupaba por los asuntos mundanos. Los aldeanos solo sabían que su apellido era Li y que normalmente le gustaba recoger hierbas y cultivar verduras en las montañas, llevando una vida pacífica. Un día, una banda de bandidos llegó al pueblo. Eran feroces y violentos, robando por todas partes. Los aldeanos estaban tan asustados que se escondieron. Justo cuando los bandidos estaban a punto de entrar al pueblo, apareció el Sr. Li. Era rápido y ágil, y en un instante, sometió a los bandidos. Los aldeanos entonces se dieron cuenta de que en realidad había un maestro de artes marciales escondido entre ellos. A partir de entonces, la gente comenzó a difundir la historia de "dragones ocultos y tigres agazapados", utilizada para describir un lugar o grupo donde se esconden muchos talentos sobresalientes.
Usage
常用来形容一个地方或集体隐藏着很多优秀的人才。
Se usa a menudo para describir un lugar o grupo que oculta a muchas personas talentosas.
Examples
-
这支队伍藏龙卧虎,人才济济。
zhī dùi wèi cáng lóng wò hǔ, rén cái jí jí
Este equipo está lleno de talentos ocultos.
-
这家公司藏龙卧虎,高手如云。
zhè jiā gōngsī cáng lóng wò hǔ, gāo shǒu rú yún
Esta empresa está llena de expertos ocultos.