藏龙卧虎 versteckte Drachen und schlafende Tiger
Explanation
比喻隐藏着很多没有被发现的有才能的人。
Es wird verwendet, um zu beschreiben, dass viele talentierte Menschen versteckt sind und noch nicht entdeckt wurden.
Origin Story
传说在古代的某个偏远山村,住着一位隐居的武林高手,他武功盖世,但却深居简出,不问世事。村里人只知道他姓李,平日里喜欢在山间采药,种菜,过着与世无争的生活。有一天,山村来了一伙强盗,他们凶狠残暴,四处抢劫,村民们都吓得躲了起来。眼看强盗就要冲进村子,这时,李先生出现了。只见他身形矫健,出手如电,三下五除二就把强盗制服了。村民们这才知道,原来他们身边竟然隐藏着一位武林高手。从此以后,人们便开始流传“藏龙卧虎”的故事,用来形容一个地方或集体隐藏着许多优秀人才。
Die Legende besagt, dass in einem abgelegenen Bergdorf der Antike ein zurückgezogener Meister der Kampfkunst lebte. Er besaß unübertroffene Fähigkeiten, hielt sich aber fern von der Welt und kümmerte sich nicht um weltliche Angelegenheiten. Die Dorfbewohner wussten nur, dass er Li hieß, und dass er in seiner Freizeit gerne Kräuter sammelte, Gemüse anbaute und ein friedliches Leben führte. Eines Tages kam eine Bande von Räubern in das Dorf. Sie waren brutal und plünderten alles, was ihnen in die Hände fiel. Die Dorfbewohner versteckten sich vor Angst. Gerade als die Räuber in das Dorf eindringen wollten, erschien Herr Li. Er war schnell und beweglich, seine Hände schnell wie Blitze, und in kürzester Zeit hatte er die Räuber überwältigt. Die Dorfbewohner erfuhren erst jetzt, dass sich unter ihnen ein Meister der Kampfkunst verbarg. Von diesem Tag an verbreitete sich die Geschichte von "versteckten Drachen und schlafenden Tigern", um einen Ort oder eine Gruppe von Menschen zu beschreiben, in denen viele talentierte Menschen verborgen sind.
Usage
常用来形容一个地方或集体隐藏着很多优秀的人才。
Es wird oft verwendet, um einen Ort oder eine Gruppe zu beschreiben, die viele talentierte Menschen verbirgt.
Examples
-
这支队伍藏龙卧虎,人才济济。
zhī dùi wèi cáng lóng wò hǔ, rén cái jí jí
Dieses Team ist voller versteckter Talente.
-
这家公司藏龙卧虎,高手如云。
zhè jiā gōngsī cáng lóng wò hǔ, gāo shǒu rú yún
Diese Firma ist voller versteckter Experten.