藏龙卧虎 draghi nascosti e tigri accovacciate
Explanation
比喻隐藏着很多没有被发现的有才能的人。
Si usa per descrivere il fatto che molte persone di talento sono nascoste e non ancora scoperte.
Origin Story
传说在古代的某个偏远山村,住着一位隐居的武林高手,他武功盖世,但却深居简出,不问世事。村里人只知道他姓李,平日里喜欢在山间采药,种菜,过着与世无争的生活。有一天,山村来了一伙强盗,他们凶狠残暴,四处抢劫,村民们都吓得躲了起来。眼看强盗就要冲进村子,这时,李先生出现了。只见他身形矫健,出手如电,三下五除二就把强盗制服了。村民们这才知道,原来他们身边竟然隐藏着一位武林高手。从此以后,人们便开始流传“藏龙卧虎”的故事,用来形容一个地方或集体隐藏着许多优秀人才。
La leggenda narra che in un remoto villaggio di montagna nell'antichità vivesse un maestro di arti marziali solitario. Possedeva abilità marziali senza pari, ma conduceva una vita appartata e non si curava degli affari mondani. Gli abitanti del villaggio sapevano solo che il suo cognome era Li, e che di solito amava raccogliere erbe e coltivare ortaggi in montagna, vivendo una vita pacifica. Un giorno, una banda di banditi giunse al villaggio. Erano feroci e violenti, saccheggiando ovunque. Gli abitanti del villaggio, terrorizzati, si nascosero. Proprio mentre i banditi stavano per irrompere nel villaggio, apparve il signor Li. Era agile e scattante, e in un lampo sottopose i banditi. Gli abitanti del villaggio si resero conto che tra loro si nascondeva un maestro di arti marziali. Da allora, le persone iniziarono a diffondere la storia dei "draghi nascosti e delle tigri accovacciate", usata per descrivere un luogo o un gruppo in cui sono nascosti molti talenti eccezionali.
Usage
常用来形容一个地方或集体隐藏着很多优秀的人才。
Si usa spesso per descrivere un luogo o un gruppo in cui si nascondono molte persone di talento.
Examples
-
这支队伍藏龙卧虎,人才济济。
zhī dùi wèi cáng lóng wò hǔ, rén cái jí jí
Questa squadra è piena di talenti nascosti.
-
这家公司藏龙卧虎,高手如云。
zhè jiā gōngsī cáng lóng wò hǔ, gāo shǒu rú yún
Questa azienda è piena di esperti nascosti.