藏龙卧虎 dragons cachés et tigres accroupis
Explanation
比喻隐藏着很多没有被发现的有才能的人。
Il est utilisé pour décrire le fait que de nombreuses personnes talentueuses sont cachées et n'ont pas encore été découvertes.
Origin Story
传说在古代的某个偏远山村,住着一位隐居的武林高手,他武功盖世,但却深居简出,不问世事。村里人只知道他姓李,平日里喜欢在山间采药,种菜,过着与世无争的生活。有一天,山村来了一伙强盗,他们凶狠残暴,四处抢劫,村民们都吓得躲了起来。眼看强盗就要冲进村子,这时,李先生出现了。只见他身形矫健,出手如电,三下五除二就把强盗制服了。村民们这才知道,原来他们身边竟然隐藏着一位武林高手。从此以后,人们便开始流传“藏龙卧虎”的故事,用来形容一个地方或集体隐藏着许多优秀人才。
La légende raconte que dans un village de montagne reculé de l'Antiquité, vivait un maître d'arts martiaux reclus. Il possédait des compétences inégalées en arts martiaux, mais menait une vie isolée et ne se souciait pas des affaires mondaines. Les villageois ne connaissaient que son nom de famille, Li, et qu'il aimait généralement ramasser des herbes et cultiver des légumes dans les montagnes, menant une vie paisible. Un jour, une bande de bandits arriva au village. Ils étaient féroces et violents, pillant partout. Les villageois étaient si effrayés qu'ils se cachèrent. Au moment même où les bandits étaient sur le point de s'introduire dans le village, M. Li apparut. Il était rapide et agile, et en un clin d'œil, il maîtrisa les bandits. Les villageois réalisèrent alors qu'il y avait en fait un maître d'arts martiaux caché parmi eux. À partir de ce jour, les gens ont commencé à répandre l'histoire des "dragons cachés et des tigres accroupis", utilisée pour décrire un endroit ou un groupe où de nombreux talents exceptionnels sont cachés.
Usage
常用来形容一个地方或集体隐藏着很多优秀的人才。
Il est souvent utilisé pour décrire un lieu ou un groupe qui cache de nombreuses personnes talentueuses.
Examples
-
这支队伍藏龙卧虎,人才济济。
zhī dùi wèi cáng lóng wò hǔ, rén cái jí jí
Cette équipe regorge de talents cachés.
-
这家公司藏龙卧虎,高手如云。
zhè jiā gōngsī cáng lóng wò hǔ, gāo shǒu rú yún
Cette entreprise regorge d'experts cachés.