藕断丝连 Loto roto, aún conectado por hilos
Explanation
藕断丝连,形容藕虽然断了,但还有丝连着。比喻关系虽已断绝,但仍有牵连。
Literalmente, "raíz de loto rota, aún conectada por hilos". Describe una situación en la que una relación ha terminado, pero todavía existe cierta conexión.
Origin Story
很久以前,在一个古老的村庄里,住着一位名叫阿美的女子和一位名叫阿强的男子。他们曾经相爱,他们的爱情如同盛开的莲花般美丽。然而,命运弄人,由于种种原因,他们最终选择了分手。分手那天,阿美依依不舍地将一根根莲藕丝轻轻地拉断,但丝线却依旧藕断丝连,他们彼此的爱恋之情挥之不去。他们约定,今后即使天各一方,也要保持联系,永远是朋友。后来,他们真的遵照约定,时常通过书信来往,彼此分享生活中的点滴。尽管他们的爱情走到了尽头,但他们依然藕断丝连,这份友谊,胜过了爱情。
Hace mucho tiempo, en un antiguo pueblo, vivían una mujer llamada Amei y un hombre llamado Aqiang. Alguna vez se amaron, su amor tan hermoso como una flor de loto en plena floración. Sin embargo, el destino jugó una mala pasada, y por varias razones, finalmente decidieron separarse. El día de su separación, Amei, a regañadientes, rompió los hilos de una raíz de loto, uno por uno, pero las fibras permanecieron obstinadamente conectadas: su amor persistía. Acordaron que, incluso si vivían lejos el uno del otro, se mantendrían en contacto, siendo siempre amigos. Más tarde, cumplieron su promesa, intercambiando regularmente cartas para compartir las pequeñas cosas de la vida. Aunque su romance terminó, siguieron conectados, su amistad superando el amor que alguna vez compartieron.
Usage
表示虽然关系已经结束,但仍然存在某种联系。多用于形容男女之间的情感,也可用在其他方面。
Se usa para expresar que, aunque una relación ha terminado, todavía existe cierta conexión. Se utiliza principalmente para relaciones románticas, pero también se puede aplicar a otras áreas.
Examples
-
他们虽然分手了,但依然藕断丝连。
tāmen suīrán fēnshǒu le, dàn yīrán ǒu duàn sī lián
Aunque rompieron, todavía están conectados.
-
两家公司虽然已经分家,但业务上仍然藕断丝连。
liǎng jiā gōngsī suīrán yǐjīng fēn jiā le, dàn yèwù shàng réngrán ǒu duàn sī lián
Aunque las dos empresas ya se han separado, todavía están conectadas en los negocios..