老死不相往来 Nunca más contacto
Explanation
形容彼此不联系,不来往,关系彻底决裂。
Describe que dos partes ya no tienen contacto y que su relación se ha roto por completo.
Origin Story
春秋时期,两个国家比邻而居,彼此鸡犬之声相闻,但由于种种原因,两国人民长期以来老死不相往来,各自过着与世隔绝的生活。这并非是两国人民的性格孤僻,而是由于历史原因造成的隔阂,以及长期的政治、经济等方面的差异,导致双方缺乏沟通和交流。后来,一位富有远见的君主意识到这种状态的弊端,主动打破僵局,加强了两国之间的联系与合作,最终促进了两国人民的友好往来和共同发展。这个故事告诉我们,老死不相往来并不可取,沟通和交流是促进社会和谐和发展的重要因素。
Durante el período de Primavera y Otoño, dos países vecinos vivían uno al lado del otro; se podían oír los sonidos de los pollos y los perros a través de la frontera. Sin embargo, debido a varias razones, la gente de los dos países permaneció distanciada durante mucho tiempo, cada uno viviendo en aislamiento. Esto no se debía a la naturaleza retraída de la gente, sino más bien a las barreras históricas y a las diferencias políticas y económicas a largo plazo, lo que llevó a una falta de comunicación e interacción. Más tarde, un monarca visionario se dio cuenta de los inconvenientes de esta situación y tomó la iniciativa para romper el punto muerto, fortaleciendo los lazos y la cooperación entre los dos países, lo que finalmente fomentó la amistad y el desarrollo conjunto entre sus pueblos. Esta historia nos enseña que permanecer distanciados es indeseable, y que la comunicación y la interacción son factores clave para promover la armonía y el desarrollo social.
Usage
用于形容彼此关系疏远,长期不联系、不来往。
Se utiliza para describir que dos partes tienen una relación distante y no han tenido contacto durante mucho tiempo.
Examples
-
两家世代为仇,老死不相往来。
liǎng jiā shìdài wèi chóu, lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái.
Las dos familias son enemigas juradas y no se relacionan.
-
自从那次冲突后,他们就老死不相往来,再无联系。
zìcóng nà cì chōngtú hòu, tāmen jiù lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái, zài wú liánxì。
Desde ese conflicto, han roto relaciones y no han vuelto a tener contacto.