老死不相往来 lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái 二度と連絡しない

Explanation

形容彼此不联系,不来往,关系彻底决裂。

互いに連絡を取らず、往き来がない状態、関係が完全に断絶していることを表す。

Origin Story

春秋时期,两个国家比邻而居,彼此鸡犬之声相闻,但由于种种原因,两国人民长期以来老死不相往来,各自过着与世隔绝的生活。这并非是两国人民的性格孤僻,而是由于历史原因造成的隔阂,以及长期的政治、经济等方面的差异,导致双方缺乏沟通和交流。后来,一位富有远见的君主意识到这种状态的弊端,主动打破僵局,加强了两国之间的联系与合作,最终促进了两国人民的友好往来和共同发展。这个故事告诉我们,老死不相往来并不可取,沟通和交流是促进社会和谐和发展的重要因素。

chūnqiū shíqí, liǎng ge guójiā bǐlín ér jū, bǐcǐ jī quǎn zhī shēng xiāng wén, dàn yóuyú zhǒng zhǒng yuányīn, liǎng guó rénmín chángqí yǐ lái lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái, gèzì guòzhe yǔ shì géjué de shēnghuó. zhè bìngfēi shì liǎng guó rénmín de xìnggé gūpì, ér shì yóuyú lìshǐ yuányīn zàochéng de géhé, yǐjí chángqí de zhèngzhì, jīngjì děng fāngmiàn de chāyì, dǎozhì shuāngfāng quēfá gōutōng hé jiāoliú. hòulái, yī wèi fùyǒu yuǎnjiàn de jūnzhǔ yìshí dào zhè zhǒng zhuàngtài de bìduān, zhǔdòng dǎpò jiāngjú, jiāqiáng le liǎng guó zhī jiān de liánxì yǔ hézuò, zuìzhōng cùjìn le liǎng guó rénmín de yǒuhǎo wǎng lái hé gòngtóng fāzhǎn. zhège gùshì gàosù wǒmen, lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái bìng bù kě qǔ, gōutōng hé jiāoliú shì cùjìn shèhuì héxié hé fāzhǎn de zhòngyào yīnsù.

春秋時代の頃、隣り合う二つの国が互いに近くに住んでおり、鶏や犬の声が国境を越えて聞こえてくるほどでした。しかし、様々な理由から、両国の人々は長年に渡り、老死不相往来の状態が続きました。それぞれが隔絶した生活を送っていたのです。これは国民の性格が陰気だったからではなく、歴史的な要因による溝や、長期間にわたる政治・経済的な違いが、相互のコミュニケーションや交流を阻んできたためです。その後、先見の明のある君主が、この状態の欠点を認識し、自ら率先して膠着状態を打破しました。両国間のつながりと協力を強化し、最終的には両国民の友好関係と共同発展を促進したのです。この物語は、老死不相往来の状態は望ましいものではなく、コミュニケーションと交流こそが、社会の調和と発展を促進するための重要な要素であることを教えてくれます。

Usage

用于形容彼此关系疏远,长期不联系、不来往。

yòng yú xíngróng bǐcǐ guānxi shūyuǎn, chángqí bù liánxì, bù lǎiwǎng。

お互いの関係が疎遠で、長期間連絡を取らず、往き来がない状態を表す際に用いる。

Examples

  • 两家世代为仇,老死不相往来。

    liǎng jiā shìdài wèi chóu, lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái.

    両家は宿敵であり、一切の交流はない。

  • 自从那次冲突后,他们就老死不相往来,再无联系。

    zìcóng nà cì chōngtú hòu, tāmen jiù lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái, zài wú liánxì。

    あの騒動以来、彼らは絶縁し、連絡を取らないままになっている。