老死不相往来 lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái 다시는 연락하지 않다

Explanation

形容彼此不联系,不来往,关系彻底决裂。

서로 연락하거나 교류하지 않고 관계가 완전히 끊어진 상태를 의미한다.

Origin Story

春秋时期,两个国家比邻而居,彼此鸡犬之声相闻,但由于种种原因,两国人民长期以来老死不相往来,各自过着与世隔绝的生活。这并非是两国人民的性格孤僻,而是由于历史原因造成的隔阂,以及长期的政治、经济等方面的差异,导致双方缺乏沟通和交流。后来,一位富有远见的君主意识到这种状态的弊端,主动打破僵局,加强了两国之间的联系与合作,最终促进了两国人民的友好往来和共同发展。这个故事告诉我们,老死不相往来并不可取,沟通和交流是促进社会和谐和发展的重要因素。

chūnqiū shíqí, liǎng ge guójiā bǐlín ér jū, bǐcǐ jī quǎn zhī shēng xiāng wén, dàn yóuyú zhǒng zhǒng yuányīn, liǎng guó rénmín chángqí yǐ lái lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái, gèzì guòzhe yǔ shì géjué de shēnghuó. zhè bìngfēi shì liǎng guó rénmín de xìnggé gūpì, ér shì yóuyú lìshǐ yuányīn zàochéng de géhé, yǐjí chángqí de zhèngzhì, jīngjì děng fāngmiàn de chāyì, dǎozhì shuāngfāng quēfá gōutōng hé jiāoliú. hòulái, yī wèi fùyǒu yuǎnjiàn de jūnzhǔ yìshí dào zhè zhǒng zhuàngtài de bìduān, zhǔdòng dǎpò jiāngjú, jiāqiáng le liǎng guó zhī jiān de liánxì yǔ hézuò, zuìzhōng cùjìn le liǎng guó rénmín de yǒuhǎo wǎng lái hé gòngtóng fāzhǎn. zhège gùshì gàosù wǒmen, lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái bìng bù kě qǔ, gōutōng hé jiāoliú shì cùjìn shèhuì héxié hé fāzhǎn de zhòngyào yīnsù.

춘추시대에 이웃 국가 두 곳이 서로 가까이 살았는데, 서로 닭과 개의 울음소리가 들릴 정도였습니다. 그러나 여러 가지 이유로 두 나라 국민들은 오랫동안 서로 왕래하지 않고 지냈습니다. 각자 고립된 생활을 했던 것입니다. 이것은 국민들의 성격이 침울했기 때문이 아니라, 역사적인 이유로 인한 오랜 불화와 장기적인 정치, 경제적 차이 때문에 상호 소통과 교류가 이루어지지 못했기 때문입니다. 후에, 선견지명이 있는 군주가 이러한 상황의 문제점을 인식하고, 스스로 먼저 교착 상태를 극복했습니다. 두 나라의 관계와 협력을 강화하여 결국 두 나라 국민들의 우호 관계와 공동 발전을 증진시켰습니다. 이 이야기는 서로 왕래하지 않는 것은 바람직하지 않으며, 소통과 교류야말로 사회의 조화와 발전을 증진시키는 중요한 요소임을 가르쳐 줍니다.

Usage

用于形容彼此关系疏远,长期不联系、不来往。

yòng yú xíngróng bǐcǐ guānxi shūyuǎn, chángqí bù liánxì, bù lǎiwǎng。

서로 관계가 소원하고 오랫동안 연락을 하지 않고 왕래가 없는 상태를 나타낼 때 사용한다.

Examples

  • 两家世代为仇,老死不相往来。

    liǎng jiā shìdài wèi chóu, lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái.

    두 집안은 대대로 원수지간이라 서로 왕래하지 않는다.

  • 自从那次冲突后,他们就老死不相往来,再无联系。

    zìcóng nà cì chōngtú hòu, tāmen jiù lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái, zài wú liánxì。

    그 사건 이후로 두 사람은 서로 연락을 끊고 지낸다.