老死不相往来 Nunca mais contato
Explanation
形容彼此不联系,不来往,关系彻底决裂。
Descreve que duas partes não têm mais contato e seu relacionamento foi completamente rompido.
Origin Story
春秋时期,两个国家比邻而居,彼此鸡犬之声相闻,但由于种种原因,两国人民长期以来老死不相往来,各自过着与世隔绝的生活。这并非是两国人民的性格孤僻,而是由于历史原因造成的隔阂,以及长期的政治、经济等方面的差异,导致双方缺乏沟通和交流。后来,一位富有远见的君主意识到这种状态的弊端,主动打破僵局,加强了两国之间的联系与合作,最终促进了两国人民的友好往来和共同发展。这个故事告诉我们,老死不相往来并不可取,沟通和交流是促进社会和谐和发展的重要因素。
Durante o período das Primaveras e Outonos, dois países vizinhos viviam lado a lado; os sons dos galos e cachorros podiam ser ouvidos através da fronteira. No entanto, devido a várias razões, as pessoas dos dois países permaneceram distantes por muito tempo, cada um vivendo no isolamento. Isso não se devia à natureza retraída das pessoas, mas sim às barreiras históricas e às diferenças políticas e econômicas de longo prazo, levando à falta de comunicação e interação. Mais tarde, um monarca visionário percebeu as desvantagens dessa situação e tomou a iniciativa de quebrar o impasse, fortalecendo os laços e a cooperação entre os dois países, promovendo finalmente a amizade e o desenvolvimento conjunto entre seus povos. Essa história nos ensina que permanecer distante é indesejável e que a comunicação e a interação são fatores-chave para promover a harmonia e o desenvolvimento social.
Usage
用于形容彼此关系疏远,长期不联系、不来往。
Usado para descrever que duas partes têm um relacionamento distante e não têm contato há muito tempo.
Examples
-
两家世代为仇,老死不相往来。
liǎng jiā shìdài wèi chóu, lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái.
As duas famílias são inimigas juradas e não se comunicam.
-
自从那次冲突后,他们就老死不相往来,再无联系。
zìcóng nà cì chōngtú hòu, tāmen jiù lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái, zài wú liánxì。
Desde o conflito, eles romperam relações e não têm mais contato.