见笑大方 jiàn xiào dà fāng hacer el ridículo ante los expertos

Explanation

指在内行人面前显露自己的无知或浅薄,被内行人笑话。带有自谦的意味。

Exponer la ignorancia o superficialidad propia ante expertos y ser objeto de sus burlas. Conlleva un significado autocrítico.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个名叫李白的才子,他文采飞扬,才华横溢,写下了许多脍炙人口的诗篇。一日,李白来到一个山清水秀的村庄,村里人听说大名鼎鼎的李白要来,都纷纷出来迎接。村长是一位德高望重的长者,他特意准备了一桌丰盛的酒席,宴请李白。席间,村长指着桌上的几道菜肴,问李白:“这几道菜,您觉得如何?”李白谦虚地回答道:“我不过是一个粗人,对于美食,也只是略知一二,恐怕要见笑大方了。”村长哈哈一笑,说道:“李先生太谦虚了,您的诗作,我们村里人都十分喜爱,您的到来,是我们村里的荣幸。”李白听了,心中十分感动,他意识到,即使是才华横溢的人,也不能妄自尊大,还是要保持谦虚谨慎的态度。

En la antigua China, existía un talentoso hombre llamado Li Bai, reconocido por sus excepcionales habilidades de escritura. Un día, visitó un pintoresco pueblo donde los aldeanos lo recibieron con entusiasmo. El jefe de la aldea preparó un gran festín para Li Bai. Durante el banquete, le preguntó a Li Bai qué opinaba de los platillos preparados. Li Bai respondió humildemente que era un hombre sencillo con conocimientos limitados de arte culinario, y que seguramente haría el ridículo. El jefe de la aldea se rio entre dientes, diciendo que Li Bai era demasiado modesto y que su poesía era muy apreciada por todos los aldeanos. Li Bai se sintió conmovido por este gesto. Se dio cuenta de que incluso los individuos talentosos deben permanecer humildes.

Usage

用于自谦,表示在内行人面前显露自己的不足。

yòng yú zìqiān, biǎoshì zài nèiháng rén miànqián xiǎnlù zìjǐ de bùzú

Se utiliza para mostrar humildad, indicando la propia insuficiencia ante los expertos.

Examples

  • 我的见解过于浅薄,恐怕要贻笑大方了。

    wǒ de jiànjiě guòyú qiǎnbáo, kǒngpà yào yíxiào dàfāng le

    Mi comprensión es demasiado superficial, me temo que haré el ridículo ante los expertos.

  • 在专家面前班门弄斧,真是见笑大方。

    zài zhuānjiā miànqián bānménnòngfǔ, zhēnshi jiànxiào dàfāng

    Presumir de mis habilidades limitadas ante los expertos es realmente vergonzoso y risible.