视如敝屣 Considerar como algo sin valor
Explanation
比喻轻视,不在乎。
Considerar algo como algo sin valor o insignificante.
Origin Story
话说古代一位隐士,名叫李先生。他一生淡泊名利,对荣华富贵毫不在意。有一天,县令大人亲自登门拜访,想请李先生出山做官,许诺给他高官厚禄,丰衣足食。李先生听后,只是淡淡一笑,说道:“这些东西,对我来说如同破烂鞋子一般,毫无吸引力。”说完,便转身离去。县令大人十分无奈,只得悻悻而归。李先生的故事,后来便成了人们茶余饭后的谈资,许多人都称赞他高风亮节,视名利如敝屣。
Había una vez un ermitaño llamado Sr. Li. Él vivía una vida simple, indiferente a la fama y la fortuna. Un día, el magistrado lo visitó personalmente y le ofreció un alto cargo con un alto sueldo. El Sr. Li simplemente sonrió levemente, diciendo: "Estas cosas no valen nada para mí, como zapatos viejos." Luego se dio la vuelta y se fue. El magistrado regresó a casa decepcionado. La historia del Sr. Li se convirtió en un tema popular de conversación, y muchos elogiaron su noble carácter.
Usage
用于形容对某事物的轻视态度。
Se usa para describir una actitud de desprecio o indiferencia hacia algo.
Examples
-
他对名利看得非常淡薄,视功名利禄如敝屣。
tā duì mínglì kàn de fēicháng dàn bó, shì gōngmíng lìlù rú bì xǐ. tā shì jīnqián rú bì xǐ, cóng bù wèi qiáncái suǒ dòng
Para él, la fama y la fortuna carecen de importancia; las considera como algo sin valor.
-
他视金钱如敝屣,从不为钱财所动。
Considera el dinero como algo sin valor y nunca se deja influenciar por el dinero.