视如敝屣 Shì rú bì xǐ 구두쇠처럼 여기다

Explanation

比喻轻视,不在乎。

무언가를 무가치하거나 하찮은 것으로 여기는 것.

Origin Story

话说古代一位隐士,名叫李先生。他一生淡泊名利,对荣华富贵毫不在意。有一天,县令大人亲自登门拜访,想请李先生出山做官,许诺给他高官厚禄,丰衣足食。李先生听后,只是淡淡一笑,说道:“这些东西,对我来说如同破烂鞋子一般,毫无吸引力。”说完,便转身离去。县令大人十分无奈,只得悻悻而归。李先生的故事,后来便成了人们茶余饭后的谈资,许多人都称赞他高风亮节,视名利如敝屣。

huì shuō gǔdài yī wèi yǐnshì, míng jiào lǐ xiānsheng. tā yīshēng dàn bó mínglì, duì rónghuá fùguì háo bù zàiyì. yǒu yī tiān, xiàn lìng dà rén qīnzì dēng mén bài fǎng, xiǎng qǐng lǐ xiānsheng chū shān zuò guān, xǔnuò gěi tā gāoguān hòulù, fēngyī zúshí. lǐ xiānsheng tīng hòu, zhǐshì dàn dàn yīxiào, shuō dào: “zhèxiē dōngxi, duì wǒ lái shuō rútóng pò làn xiézi yībān, háo wú xīyǐnlì.” shuō wán, biàn zhuǎnshēn lí qù. xiàn lìng dà rén shífēn wú nài, zhǐ děi xìngxìng ér guī. lǐ xiānsheng de gùshì, hòulái biàn chéng le rénmen chá yú fàn hòu de tánzī, xǔduō rén dōu chēngzàn tā gāofēng liàngjié, shì mínglì rú bì xǐ.

옛날에 이 씨라는 은자가 있었습니다. 그는 검소한 삶을 살았고, 명예와 부귀에는 무관심했습니다. 어느 날, 현감이 찾아와 고액의 벼슬자리를 제안했습니다. 이 씨는 살짝 미소 지으며 “그런 것들은 저에게는 낡은 신발과 같아서 아무런 가치가 없습니다.”라고 말했습니다. 그리고 그는 돌아섰습니다. 현감은 실망하여 집으로 돌아갔습니다. 이 씨의 이야기는 화제가 되었고, 많은 사람들이 그의 고결한 인품을 칭찬했습니다。

Usage

用于形容对某事物的轻视态度。

yòng yú xiángróng duì mǒu shìwù de qīngshì tàidù

무언가를 경시하는 태도를 나타낼 때 사용합니다.

Examples

  • 他对名利看得非常淡薄,视功名利禄如敝屣。

    tā duì mínglì kàn de fēicháng dàn bó, shì gōngmíng lìlù rú bì xǐ. tā shì jīnqián rú bì xǐ, cóng bù wèi qiáncái suǒ dòng

    그는 명예와 부를 하찮게 여겨 무가치한 것으로 생각합니다.

  • 他视金钱如敝屣,从不为钱财所动。

    그는 돈을 무가치한 것으로 여기고 돈에 흔들리지 않습니다.