视如敝屣 To regard as worthless
Explanation
比喻轻视,不在乎。
To regard something as worthless or insignificant.
Origin Story
话说古代一位隐士,名叫李先生。他一生淡泊名利,对荣华富贵毫不在意。有一天,县令大人亲自登门拜访,想请李先生出山做官,许诺给他高官厚禄,丰衣足食。李先生听后,只是淡淡一笑,说道:“这些东西,对我来说如同破烂鞋子一般,毫无吸引力。”说完,便转身离去。县令大人十分无奈,只得悻悻而归。李先生的故事,后来便成了人们茶余饭后的谈资,许多人都称赞他高风亮节,视名利如敝屣。
There once lived a hermit named Mr. Li. He lived a simple life, indifferent to fame and fortune. One day, the magistrate came to visit him personally and offered him a high position with a high salary. Mr. Li merely smiled faintly, saying, "These things are worthless to me, like old shoes." Then he turned and left. The magistrate returned home in disappointment. Mr. Li's story became a popular topic of conversation, and many praised his noble character.
Usage
用于形容对某事物的轻视态度。
Used to describe an attitude of contempt or disregard for something.
Examples
-
他对名利看得非常淡薄,视功名利禄如敝屣。
tā duì mínglì kàn de fēicháng dàn bó, shì gōngmíng lìlù rú bì xǐ. tā shì jīnqián rú bì xǐ, cóng bù wèi qiáncái suǒ dòng
He is indifferent to fame and wealth, regarding them as worthless.
-
他视金钱如敝屣,从不为钱财所动。
He regards money as worthless and is never moved by money.