进退两难 un dilema
Explanation
指进退两难的境地,无法决定,难以行动。
Describe una situación en la que uno debe elegir entre dos opciones difíciles, cada una con consecuencias negativas.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的著名诗人,正值壮年,才华横溢。一天,他收到两封信,一封是皇帝的邀请,邀请他入朝为官,另一封是好友的求助,好友家境贫寒,急需钱财。李白深陷进退两难的境地。入朝为官,能实现他诗书报国的理想,但又担心朝堂的尔虞我诈,会让他无法施展抱负。而帮助好友,则符合他的侠义精神,但他的囊中羞涩,实在无力帮助好友。他思来想去,最终决定,先帮助好友,而后再考虑是否入朝。他变卖了家中所有值钱的东西,帮助好友度过了难关。虽然没有入朝为官,但他帮助好友的义举,让他的侠义名声远扬,不失为一段佳话。
Durante la dinastía Tang, un famoso poeta llamado Li Bai estaba en la cúspide de su carrera, con un talento desbordante. Un día, recibió dos cartas: una invitación del emperador para unirse a la corte, y la otra una súplica de ayuda de un amigo en una situación económica desesperada. Li Bai se encontró en un dilema difícil. Unirse a la corte cumpliría su ambición de servir al país a través de la poesía y la erudición, pero le preocupaba la intriga cortesana. Ayudar a su amigo se alinearía con su espíritu caballeresco, pero tenía poco dinero. Después de mucha deliberación, decidió ayudar primero a su amigo, y luego considerar la corte. Vendió todo lo que tenía valor para ayudar a su amigo a superar sus dificultades. Aunque no se unió a la corte, su generoso acto le valió una gran fama, consolidando su reputación como un hombre justo.
Usage
形容进退两难的处境,无法决定,难以行动。
Para describir una situación difícil en la que uno no puede decidir qué curso de acción tomar porque cada posibilidad implica riesgos.
Examples
-
他进退两难,不知如何是好。
ta jintuiliangnan,buzhi ruhe shi hao.
Estaba en un dilema, sin saber qué hacer.
-
公司面临进退两难的局面。
gongsi mianlin jintuiliangnan de ju mian.
La empresa se enfrenta a una situación difícil en la que avanzar o retroceder es complicado.