进退维谷 dilema, estar en una situación difícil
Explanation
进退维谷,指的是进退两难的境地。无论是前进还是后退,都面临着困境,无法摆脱。比喻处境艰难,左右为难。
El idioma "jìn tuì wéi gǔ" describe una situación en la que uno se encuentra en un dilema. Ya sea avanzando o retrocediendo, uno se enfrenta a dificultades y no puede escapar. Se usa para describir una situación difícil en la que uno está atrapado entre dos malas opciones.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮率领蜀军北伐,在祁山与司马懿大军对峙。蜀军粮草告急,而司马懿深沟高垒,坚壁清野,诸葛亮进退维谷。进军,则兵力不足,粮草不济;退兵,则前功尽弃,颜面尽失。诸葛亮思虑再三,决定采取声东击西之计,佯攻魏国其他城池,迷惑司马懿,以期寻找到破敌良策。最终,他成功地化解了危机。
Durante el período de los Tres Reinos, Zhuge Liang dirigió al ejército de Shu en una campaña del norte, enfrentándose al enorme ejército de Sima Yi en Qishan. El ejército de Shu se estaba quedando sin suministros, y Sima Yi empleó una estrategia de tierra arrasada, dejando a Zhuge Liang en una situación difícil. Avanzar arriesgaba tropas e provisiones insuficientes; retroceder significaba abandonar las ganancias pasadas y perder la cara. Después de una cuidadosa consideración, Zhuge Liang decidió usar un ataque de distracción en otras ciudades de Wei para distraer a Sima Yi, con la esperanza de encontrar una manera de derrotarlo. Al final, resolvió con éxito la crisis.
Usage
形容进退两难的处境。常用于口语或书面语。
Describe una situación en la que uno se encuentra en un dilema, sin poder decidir qué hacer. Se usa comúnmente tanto en el lenguaje hablado como en el escrito.
Examples
-
他进退维谷,不知该如何是好。
ta jintuiweigǔ,bu zhidao zenme gaihao shi hao.
Está en un dilema y no sabe qué hacer.
-
面对突如其来的变故,他进退维谷,难以抉择。
mianduitu ruqilaide biangu,ta jintuiweigǔ,nanyi jueze
Ante los cambios repentinos, está en un dilema y le resulta difícil tomar una decisión.