进退两难 in ein Dilemma geraten
Explanation
指进退两难的境地,无法决定,难以行动。
Beschreibt eine Situation, in der man sich zwischen zwei schwierigen Optionen entscheiden muss und jede Wahl negative Konsequenzen mit sich bringt.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的著名诗人,正值壮年,才华横溢。一天,他收到两封信,一封是皇帝的邀请,邀请他入朝为官,另一封是好友的求助,好友家境贫寒,急需钱财。李白深陷进退两难的境地。入朝为官,能实现他诗书报国的理想,但又担心朝堂的尔虞我诈,会让他无法施展抱负。而帮助好友,则符合他的侠义精神,但他的囊中羞涩,实在无力帮助好友。他思来想去,最终决定,先帮助好友,而后再考虑是否入朝。他变卖了家中所有值钱的东西,帮助好友度过了难关。虽然没有入朝为官,但他帮助好友的义举,让他的侠义名声远扬,不失为一段佳话。
Ein berühmter Dichter, Li Bai zur Zeit der Tang-Dynastie, stand auf dem Höhepunkt seiner Karriere. Er erhielt gleichzeitig zwei Briefe: Einer enthielt eine Einladung des Kaisers zum Hofdienst, der andere die verzweifelte Bitte eines verarmten Freundes um Hilfe. Ein schwieriges Dilemma für Li Bai. Der Hofdienst erfüllte seinen Traum, dem Kaiser zu dienen, barg aber die Gefahr, in Intrigen verwickelt zu werden. Seinem Freund zu helfen, folgte seinem Ehrenkodex, doch besaß er selbst kaum etwas. Nach langem Überlegen entschied er sich, erst seinem Freund zu helfen und danach die Frage des Hofdienstes zu klären. Er verkaufte alles Wertvolle, um seinem Freund aus der Not zu helfen. Obgleich er nicht zum Hof kam, verbreitete sich sein edles Verhalten, was als schöne Geschichte überliefert wurde.
Usage
形容进退两难的处境,无法决定,难以行动。
Um die missliche Lage zu beschreiben, in der man nicht entscheiden kann, welche Handlungsweise man wählen soll, weil jede Möglichkeit Risiken birgt.
Examples
-
他进退两难,不知如何是好。
ta jintuiliangnan,buzhi ruhe shi hao.
Er stand vor einem Dilemma, wusste nicht, was er tun sollte.
-
公司面临进退两难的局面。
gongsi mianlin jintuiliangnan de ju mian.
Das Unternehmen steht vor einer schwierigen Entscheidung zwischen Vorwärts- und Rückwärtsstrategie..