远水救不了近火 Agua lejana no apaga fuego cercano
Explanation
比喻解决问题的方法不及时、不迅速,无法应付紧急情况。
Una metáfora que indica que el método de resolución de problemas no es oportuno ni rápido, y no puede hacer frente a situaciones de emergencia.
Origin Story
从前,在一个偏远的小村庄里,发生了一场可怕的大火。火势迅速蔓延,眼看就要吞噬整个村庄。村长焦急万分,立即派人四处求救。然而,最近的城镇离村庄很远,消息传到城镇时,火势已经无法控制了。即使城镇派来救火队,也无法在短时间内到达,只能眼睁睁地看着大火将村庄烧毁。这个悲惨的事件成为了一个警示,告诉人们:当遇到紧急情况时,必须迅速采取行动,远水救不了近火。
Érase una vez, en un pueblo remoto, se declaró un incendio terrible. El fuego se propagó rápidamente, amenazando con engullir toda la aldea. El jefe de la aldea estaba angustiado e inmediatamente envió gente a pedir ayuda. Sin embargo, la ciudad más cercana estaba lejos, y cuando el mensaje llegó a la ciudad, el incendio ya estaba fuera de control. Incluso si llegara el cuerpo de bomberos de la ciudad, no podrían llegar en poco tiempo y solo podrían ver impotentes cómo el fuego destruía la aldea. Este trágico evento se convirtió en una advertencia, diciéndole a la gente que cuando se enfrentan a emergencias, deben actuar con rapidez; el agua distante no puede apagar un fuego cercano.
Usage
用作宾语、定语;比喻不能应急。
Se usa como objeto y atributo; una metáfora para la incapacidad de responder a emergencias.
Examples
-
这次的危机处理太慢了,远水救不了近火啊!
zheci de weiji chulide tai man le, yuan shui jiu bu liao jin huo a!
¡La respuesta a esta crisis fue demasiado lenta; el agua lejana no apaga el fuego cercano!
-
面对突发事件,远水救不了近火,需要立即采取措施。
mian dui tufa shijian, yuan shui jiu bu liao jin huo, xuyao liji caiqu cuoshi
Ante las emergencias, el agua lejana no apaga el fuego cercano; deben tomarse medidas inmediatas.