远水救不了近火 먼 물은 가까운 불을 끌 수 없다
Explanation
比喻解决问题的方法不及时、不迅速,无法应付紧急情况。
문제 해결 방법이 시기적절하지 않고 빠르지 않아 긴급 상황에 대처할 수 없음을 나타내는 은유입니다.
Origin Story
从前,在一个偏远的小村庄里,发生了一场可怕的大火。火势迅速蔓延,眼看就要吞噬整个村庄。村长焦急万分,立即派人四处求救。然而,最近的城镇离村庄很远,消息传到城镇时,火势已经无法控制了。即使城镇派来救火队,也无法在短时间内到达,只能眼睁睁地看着大火将村庄烧毁。这个悲惨的事件成为了一个警示,告诉人们:当遇到紧急情况时,必须迅速采取行动,远水救不了近火。
옛날 깊은 산골 마을에서 큰 화재가 발생했습니다. 불길은 빠르게 번져 마을 전체를 삼킬 위기에 처했습니다. 마을 이장은 매우 당황하여 급히 사람을 보내 도움을 요청했습니다. 그러나 가장 가까운 도시가 멀리 떨어져 있었고, 도시에 소식이 전해졌을 때는 이미 불길이 통제 불능 상태였습니다. 도시에서 소방대가 온다 해도 짧은 시간 안에 도착할 수 없었고, 불길이 마을을 태워 버리는 것을 속수무책으로 지켜볼 수밖에 없었습니다. 이 비극적인 사건은 경고가 되어, 사람들에게 위급한 상황에서는 재빨리 행동해야 한다는 것을 일깨워 주었습니다. 아무리 멀리 있는 물이라도 가까운 불은 끌 수 없다는 것을 말이죠.
Usage
用作宾语、定语;比喻不能应急。
목적어와 수식어로 사용됩니다. 긴급 상황에 대처할 수 없음을 비유적으로 나타냅니다.
Examples
-
这次的危机处理太慢了,远水救不了近火啊!
zheci de weiji chulide tai man le, yuan shui jiu bu liao jin huo a!
이번 위기 대응이 너무 느렸습니다. 먼 물은 가까운 불을 끌 수 없습니다!
-
面对突发事件,远水救不了近火,需要立即采取措施。
mian dui tufa shijian, yuan shui jiu bu liao jin huo, xuyao liji caiqu cuoshi
긴급 상황에 직면했을 때, 먼 물은 가까운 불을 끌 수 없습니다. 즉시 대응해야 합니다.