量力而行 actuar de acuerdo con las propias capacidades
Explanation
量力而行,意思是根据自己的能力和条件去做事,不要勉强,不要好高骛远。这个成语强调做事要实事求是,不可盲目自信,要根据自身实际情况,制定合理的计划,避免因能力不足而导致失败。
“Actuar de acuerdo con las propias capacidades” (medirse por las propias fuerzas) significa que uno debe considerar sus propias habilidades y recursos en sus acciones, para no sobreestimarse y evitar el fracaso. Este proverbio enfatiza la importancia del realismo y la modestia en relación con las propias capacidades. Uno debe establecer objetivos realistas y concentrarse en tareas alcanzables para lograr el éxito.
Origin Story
战国时期,齐国有一位名叫田单的将军,他率领军队抗击强大的燕国军队。当时,齐国实力远不如燕国,军队人数也远远少于燕国。田单并没有因此而气馁,而是根据齐国的情况,制定了一系列的策略。他命令士兵在城墙上堆积大量的干草,然后在干草上洒满油,并用火把点燃。燕军看到城墙上熊熊烈火,以为齐军已经无力抵抗,于是便蜂拥而上,企图攻破城门。田单则带领士兵埋伏在城墙下,待燕军冲到城下时,突然从两侧杀出,将燕军杀得大败。田单的胜利,正是因为他在战争中量力而行,根据自己的实际情况,制定了合适的作战策略。
Durante el período de los Reinos Combatientes, había un general llamado Tian Dan en el estado de Qi, que dirigió a su ejército para luchar contra el poderoso ejército del estado de Yan. En ese momento, Qi era muy inferior a Yan en términos de fuerza y número de tropas. Tian Dan no se desanimó por esto, sino que desarrolló una serie de estrategias basadas en la situación en Qi. Ordenó a sus soldados que apilaran grandes cantidades de hierba seca en la muralla de la ciudad, luego rociarla con aceite y encenderla con antorchas. El ejército de Yan vio el fuego furioso en la muralla de la ciudad y pensó que Qi ya no podía resistir, por lo que se abalanzaron en un intento de romper la puerta de la ciudad. Tian Dan luego condujo a sus soldados a tender una emboscada debajo de la muralla de la ciudad y, cuando el ejército de Yan cargó debajo de la muralla, emergió repentinamente de ambos lados, matando al ejército de Yan y poniéndolo en fuga. La victoria de Tian Dan se debió a su capacidad de actuar de acuerdo con sus propias capacidades y desarrollar una estrategia de batalla adecuada basada en la situación específica en Qi.
Usage
量力而行这个成语常用在工作、学习、生活中,用来劝告人们做事要根据自己的能力和实际情况,不要好高骛远,要脚踏实地。比如,在学习的时候,不要盲目地追求难度很高的课程,应该根据自己的基础和兴趣来选择合适的课程。在工作的时候,也不要给自己设定过高的目标,应该根据自己的能力和岗位要求来设定合理的目标。在生活中,也不要盲目攀比,应该根据自己的经济状况来消费。
La expresión “actuar de acuerdo con las propias capacidades” (medirse por las propias fuerzas) se usa a menudo en el trabajo, en los estudios y en la vida cotidiana para animar a la gente a actuar de acuerdo con sus habilidades y su situación real, a no sobreestimarse y a ser realista. Por ejemplo, al estudiar, no se debe aspirar ciegamente a cursos demasiado difíciles, sino que se debe elegir los cursos adecuados en función de los propios cimientos e intereses. En el trabajo, no se deben establecer objetivos demasiado elevados para uno mismo, sino que se deben establecer objetivos razonables en función de las propias capacidades y los requisitos del puesto de trabajo. En la vida cotidiana, no se debe comparar ciegamente con los demás, sino que se debe consumir en función de la propia situación económica.
Examples
-
在制定计划时,我们一定要量力而行,不能好高骛远。
zài zhì dìng jì huà shí, wǒ men yī dìng yào liàng lì ér xíng, bù néng hǎo gāo wù yuǎn.
Al elaborar un plan, debemos actuar dentro de nuestras posibilidades y no poner nuestras miras demasiado altas.
-
学习要量力而行,不要盲目攀比。
xué xí yào liàng lì ér xíng, bù yào máng mù pān bǐ.
El aprendizaje debe realizarse de acuerdo con la propia capacidad, sin compararse ciegamente con los demás.
-
创业要量力而行,不能操之过急。
chuàng yè yào liàng lì ér xíng, bù néng cāo zhī guò jí.
El espíritu empresarial debe realizarse de acuerdo con la propia capacidad, sin precipitarse.