量力而行 agir en fonction de ses capacités
Explanation
量力而行,意思是根据自己的能力和条件去做事,不要勉强,不要好高骛远。这个成语强调做事要实事求是,不可盲目自信,要根据自身实际情况,制定合理的计划,避免因能力不足而导致失败。
« Agir en fonction de ses capacités » (se mesurer à ses forces) signifie qu'il faut tenir compte de ses propres capacités et ressources dans ses actions, afin de ne pas se surestimer et d'éviter les échecs. Ce proverbio souligne l'importance du réalisme et de la modestie en relation avec ses propres capacités. Il faut se fixer des objectifs réalistes et se concentrer sur des tâches atteignables pour réussir.
Origin Story
战国时期,齐国有一位名叫田单的将军,他率领军队抗击强大的燕国军队。当时,齐国实力远不如燕国,军队人数也远远少于燕国。田单并没有因此而气馁,而是根据齐国的情况,制定了一系列的策略。他命令士兵在城墙上堆积大量的干草,然后在干草上洒满油,并用火把点燃。燕军看到城墙上熊熊烈火,以为齐军已经无力抵抗,于是便蜂拥而上,企图攻破城门。田单则带领士兵埋伏在城墙下,待燕军冲到城下时,突然从两侧杀出,将燕军杀得大败。田单的胜利,正是因为他在战争中量力而行,根据自己的实际情况,制定了合适的作战策略。
Durant la période des Royaumes combattants, il y avait un général nommé Tian Dan dans l'état de Qi, qui dirigea son armée pour combattre la puissante armée de l'état de Yan. À cette époque, Qi était largement inférieur à Yan en termes de force et de nombre de troupes. Tian Dan ne se laissa pas décourager par cela, mais développa plutôt une série de stratégies basées sur la situation dans Qi. Il ordonna à ses soldats d'empiler de grandes quantités d'herbe sèche sur les murs de la ville, puis de les arroser d'huile et de les enflammer avec des torches. L'armée de Yan vit le feu furieux sur les murs de la ville et pensa que Qi ne pouvait plus résister, alors ils se sont précipités pour essayer de briser la porte de la ville. Tian Dan conduisit alors ses soldats à tendre une embuscade sous les murs de la ville et, lorsque l'armée de Yan chargea sous les murs, émergea soudainement des deux côtés, tuant l'armée de Yan et la mettant en fuite. La victoire de Tian Dan était due à sa capacité d'agir en fonction de ses propres capacités et de développer une stratégie de bataille appropriée basée sur la situation spécifique dans Qi.
Usage
量力而行这个成语常用在工作、学习、生活中,用来劝告人们做事要根据自己的能力和实际情况,不要好高骛远,要脚踏实地。比如,在学习的时候,不要盲目地追求难度很高的课程,应该根据自己的基础和兴趣来选择合适的课程。在工作的时候,也不要给自己设定过高的目标,应该根据自己的能力和岗位要求来设定合理的目标。在生活中,也不要盲目攀比,应该根据自己的经济状况来消费。
L'expression « agir en fonction de ses capacités » (se mesurer à ses forces) est souvent utilisée au travail, dans les études et dans la vie quotidienne pour encourager les gens à agir en fonction de leurs capacités et de leur situation réelle, à ne pas se surestimer et à rester réalistes. Par exemple, lorsqu'on étudie, il ne faut pas aspirer aveuglément à des cours trop difficiles, mais choisir des cours adaptés en fonction de ses propres bases et intérêts. Au travail, il ne faut pas se fixer des objectifs trop élevés pour soi-même, mais fixer des objectifs raisonnables en fonction de ses propres capacités et des exigences du poste de travail. Dans la vie quotidienne, il ne faut pas se comparer aveuglément aux autres, mais consommer en fonction de sa situation économique.
Examples
-
在制定计划时,我们一定要量力而行,不能好高骛远。
zài zhì dìng jì huà shí, wǒ men yī dìng yào liàng lì ér xíng, bù néng hǎo gāo wù yuǎn.
Lorsqu'on établit un plan, il faut agir en fonction de ses moyens et ne pas viser trop haut.
-
学习要量力而行,不要盲目攀比。
xué xí yào liàng lì ér xíng, bù yào máng mù pān bǐ.
L'apprentissage doit se faire en fonction de ses capacités, sans se comparer aveuglément aux autres.
-
创业要量力而行,不能操之过急。
chuàng yè yào liàng lì ér xíng, bù néng cāo zhī guò jí.
L'entrepreneuriat doit se faire en fonction de ses capacités, sans se précipiter.