金科玉律 Regla de oro
Explanation
金科玉律原指古代法律条文非常完善,后比喻不能变更的准则或原则。
Originalmente, se refería a antiguos textos legales muy bien desarrollados. Más tarde, se usó como una máxima o principio inmutable.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗仙,他写下了许多千古流传的名篇佳作,被后人奉为金科玉律。他的诗歌不仅充满了浪漫主义色彩,也体现了对社会现实的深刻思考。有一次,李白路过一座小山村,看到村里的人们为了争夺水源而发生冲突。他立即上前劝说,并为他们制定了一套公平合理的用水方案。这个方案在村里得到广泛认同,从此以后,村里再也没有因为水源问题发生冲突。李白为村里制定的这个方案,被人们奉为金科玉律,世代相传。
Durante la dinastía Tang en la antigua China, vivió un famoso poeta llamado Li Bai, cuyos poemas fueron considerados reglas de oro por las generaciones posteriores. Sus poemas no solo estaban llenos de romanticismo, sino que también reflejaban una profunda comprensión de la realidad social. Una vez, Li Bai pasó por un pequeño pueblo de montaña y vio a los aldeanos peleando por los recursos hídricos. Inmediatamente intervino para mediar y elaboró un plan justo y razonable para la asignación de agua. Este plan fue ampliamente aceptado en el pueblo, y desde entonces, no ha habido más conflictos por los recursos hídricos. El plan elaborado por Li Bai para el pueblo fue considerado inviolable por los aldeanos y transmitido de generación en generación.
Usage
常用来形容那些必须遵守,不能更改的规章制度或原则。
A menudo se usa para describir reglas, regulaciones o principios que deben seguirse y no pueden cambiarse.
Examples
-
他的言行举止,都像金科玉律一样,不容更改。
tā de yánxíng jǔzhǐ, dōu xiàng jīn kē yù lǜ yīyàng, bùróng gěnggǎi
Sus palabras y acciones son como reglas de oro, que no se pueden cambiar.
-
这些规定是金科玉律,不能违反。
zhèxiē guīdìng shì jīn kē yù lǜ, bùnéng wéifǎn
Estas reglas son reglas de oro y no se pueden violar..