金科玉律 Золотое правило
Explanation
金科玉律原指古代法律条文非常完善,后比喻不能变更的准则或原则。
Первоначально это относилось к древним юридическим текстам, которые были очень хорошо разработаны. Позже это стало использоваться в качестве неизменной максимы или принципа.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗仙,他写下了许多千古流传的名篇佳作,被后人奉为金科玉律。他的诗歌不仅充满了浪漫主义色彩,也体现了对社会现实的深刻思考。有一次,李白路过一座小山村,看到村里的人们为了争夺水源而发生冲突。他立即上前劝说,并为他们制定了一套公平合理的用水方案。这个方案在村里得到广泛认同,从此以后,村里再也没有因为水源问题发生冲突。李白为村里制定的这个方案,被人们奉为金科玉律,世代相传。
Говорят, что во времена династии Тан в древнем Китае жил известный поэт по имени Ли Бай, чьи стихи были признаны золотым правилом последующими поколениями. Его стихи были не только полны романтизма, но и отражали глубокое понимание социальной реальности. Однажды Ли Бай проходил мимо небольшой горной деревни и увидел, как жители деревни сражаются за водные ресурсы. Он немедленно вмешался и разработал справедливый и разумный план распределения воды для них. Этот план был широко принят в деревне, и с тех пор больше не было конфликтов из-за водных ресурсов. План, разработанный Ли Бай для деревни, считался золотым правилом и передавался из поколения в поколение.
Usage
常用来形容那些必须遵守,不能更改的规章制度或原则。
Часто используется для описания правил, положений или принципов, которые должны соблюдаться и не могут быть изменены.
Examples
-
他的言行举止,都像金科玉律一样,不容更改。
tā de yánxíng jǔzhǐ, dōu xiàng jīn kē yù lǜ yīyàng, bùróng gěnggǎi
Его поведение подобно золотому правилу, неизменному.
-
这些规定是金科玉律,不能违反。
zhèxiē guīdìng shì jīn kē yù lǜ, bùnéng wéifǎn
Эти правила — золотое правило, их нельзя нарушать.