难舍难离 nán shě nán lí Inseparable

Explanation

形容彼此感情很深厚,难以分开。

Describe un cariño profundo y la dificultad de separarse.

Origin Story

从小一起长大的青梅竹马,阿明和阿芳,他们的友谊如同枝繁叶茂的大树,根深蒂固,彼此扶持,共同度过了无数个春夏秋冬。阿芳家境贫寒,阿明总是默默地帮助她,从小的点滴帮助到后来阿芳考大学时的学费,都是阿明偷偷地资助的。毕业后,阿明和阿芳一起工作,在同一座城市,即使相隔很远,也会经常见面,分享彼此的喜怒哀乐。一次,阿芳公司面临倒闭,心情沮丧的她找到阿明倾诉。阿明安慰她说,他永远会是她的朋友,不离不弃。听着阿明温暖的话语,阿芳热泪盈眶,内心涌起一股暖流,感受到这份友谊是如此的珍贵。之后,阿明想尽一切办法帮助阿芳重新找工作,即使自己已经很疲惫,还是坚持给予阿芳最大的鼓励和支持。他们的友谊,在岁月的洗礼下,愈加深厚,成为了彼此生命中不可或缺的一部分,难舍难离。

cóng xiǎo yīqǐ zhǎngdà de qīngméizhúmǎ, ā míng hé ā fāng, tāmen de yǒuyì rútóng zhīfán yè mào de dàshù, gēnshēndìgù, bǐcǐ fúcí, gòngtóng dùguò le wúshù ge chūnxiàqiūdōng. ā fāng jiā jìng pín hàn, ā míng zǒng shì mòmò de bāngzhù tā, cóng xiǎo de diǎndī bāngzhù dào hòulái ā fāng kǎo dàxué shí de xuéfèi, dōu shì ā míng tōutōu de zīzhù de. bìyè hòu, ā míng hé ā fāng yīqǐ gōngzuò, zài tóng yī zuò chéngshì, jíshǐ xiānggé hěn yuǎn, yě huì jīngcháng jiànmiàn, fēnxiǎng bǐcǐ de xǐnù'āilè. yī cì, ā fāng gōngsī miànlín dàobì, xīnqíng jǔsàng de tā zhǎodào ā míng qīngsù. ā míng ānwèi tā shuō, tā yǒngyuǎn huì shì tā de péngyou, bù lí bù qì. tīngzhe ā míng wēn nuǎn de huáyǔ, ā fāng rèlèiyíngkuāng, nèixīn yǒng qǐ yī gǔ nuǎnliú, gǎnshòudào zhè fèn yǒuyì shì rúcǐ de zhēnguì. zhīhòu, ā míng xiǎng jìn yīqiè bànfǎ bāngzhù ā fāng chóngxīn zhǎo gōngzuò, jíshǐ zìjǐ yǐjīng hěn píbèi, háishì jiānchí jǐyǔ ā fāng zuìdà de gǔlì hé zhīchí. tāmen de yǒuyì, zài suìyuè de xǐlǐ xià, yùjiā shēnhòu, chéngwéi le bǐcǐ shēngmìng zhōng bùkě quēqū de yībùfèn, nánshěnánlí.

Ming y Fang, amigos de la infancia que crecieron juntos, compartían una amistad tan fuerte y perdurable como un gran árbol floreciente. Se apoyaron mutuamente en las buenas y en las malas. La familia de Fang era pobre, y Ming la ayudó en secreto, desde pequeños actos de bondad hasta pagar su matrícula universitaria. Después de graduarse, trabajaron en la misma ciudad y a menudo se reunían para compartir sus alegrías y tristezas, incluso cuando estaban geográficamente distantes. Un día, la empresa de Fang se enfrentó a la quiebra. Decepcionada, confió en Ming, quien le aseguró que siempre estaría ahí para ella. Sus palabras llenaron a Fang de calidez y gratitud, haciéndole darse cuenta de lo preciosa que era su amistad. Luego, Ming ayudó a Fang a encontrar un nuevo trabajo, ofreciendo ánimo y apoyo a pesar de su propio agotamiento. Su vínculo se profundizó con el tiempo, convirtiéndose en una parte inseparable de la vida del otro.

Usage

作谓语、定语;形容感情深厚,难以分离。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xíngróng gǎnqíng shēnhòu, nányǐ fēnkāi

Se utiliza como predicado o atributo; describe un cariño profundo y la dificultad de separarse.

Examples

  • 分别之际,两人难舍难离。

    fēnbié zhījì, liǎngrén nánshěnánlí

    En el momento de la separación, los dos eran inseparables.

  • 他们难舍难离,依依惜别。

    tāmen nánshěnánlí, yīyīxíbié

    Eran inseparables, despidiéndose el uno del otro con renuencia