难舍难离 nán shě nán lí Untrennbar

Explanation

形容彼此感情很深厚,难以分开。

Beschreibt eine tiefe Zuneigung und die Schwierigkeit, sich zu trennen.

Origin Story

从小一起长大的青梅竹马,阿明和阿芳,他们的友谊如同枝繁叶茂的大树,根深蒂固,彼此扶持,共同度过了无数个春夏秋冬。阿芳家境贫寒,阿明总是默默地帮助她,从小的点滴帮助到后来阿芳考大学时的学费,都是阿明偷偷地资助的。毕业后,阿明和阿芳一起工作,在同一座城市,即使相隔很远,也会经常见面,分享彼此的喜怒哀乐。一次,阿芳公司面临倒闭,心情沮丧的她找到阿明倾诉。阿明安慰她说,他永远会是她的朋友,不离不弃。听着阿明温暖的话语,阿芳热泪盈眶,内心涌起一股暖流,感受到这份友谊是如此的珍贵。之后,阿明想尽一切办法帮助阿芳重新找工作,即使自己已经很疲惫,还是坚持给予阿芳最大的鼓励和支持。他们的友谊,在岁月的洗礼下,愈加深厚,成为了彼此生命中不可或缺的一部分,难舍难离。

cóng xiǎo yīqǐ zhǎngdà de qīngméizhúmǎ, ā míng hé ā fāng, tāmen de yǒuyì rútóng zhīfán yè mào de dàshù, gēnshēndìgù, bǐcǐ fúcí, gòngtóng dùguò le wúshù ge chūnxiàqiūdōng. ā fāng jiā jìng pín hàn, ā míng zǒng shì mòmò de bāngzhù tā, cóng xiǎo de diǎndī bāngzhù dào hòulái ā fāng kǎo dàxué shí de xuéfèi, dōu shì ā míng tōutōu de zīzhù de. bìyè hòu, ā míng hé ā fāng yīqǐ gōngzuò, zài tóng yī zuò chéngshì, jíshǐ xiānggé hěn yuǎn, yě huì jīngcháng jiànmiàn, fēnxiǎng bǐcǐ de xǐnù'āilè. yī cì, ā fāng gōngsī miànlín dàobì, xīnqíng jǔsàng de tā zhǎodào ā míng qīngsù. ā míng ānwèi tā shuō, tā yǒngyuǎn huì shì tā de péngyou, bù lí bù qì. tīngzhe ā míng wēn nuǎn de huáyǔ, ā fāng rèlèiyíngkuāng, nèixīn yǒng qǐ yī gǔ nuǎnliú, gǎnshòudào zhè fèn yǒuyì shì rúcǐ de zhēnguì. zhīhòu, ā míng xiǎng jìn yīqiè bànfǎ bāngzhù ā fāng chóngxīn zhǎo gōngzuò, jíshǐ zìjǐ yǐjīng hěn píbèi, háishì jiānchí jǐyǔ ā fāng zuìdà de gǔlì hé zhīchí. tāmen de yǒuyì, zài suìyuè de xǐlǐ xià, yùjiā shēnhòu, chéngwéi le bǐcǐ shēngmìng zhōng bùkě quēqū de yībùfèn, nánshěnánlí.

Zwei seit der Kindheit beste Freunde, Armin und Afra, hatten eine Freundschaft wie einen großen, weitverzweigten Baum, tief verwurzelt und fest verankert. Sie hatten sich gegenseitig in guten und schlechten Zeiten unterstützt. Afas Familie war arm, und Armin half ihr heimlich, sowohl in kleinen Dingen als auch später mit dem Schulgeld für die Universität. Nach dem Abschluss arbeiteten Armin und Afra zusammen, in der gleichen Stadt. Selbst wenn sie weit voneinander entfernt waren, trafen sie sich regelmäßig. Eines Tages stand Afas Firma vor dem Zusammenbruch, sie war verzweifelt und suchte Trost bei Armin. Armin beruhigte sie und versicherte ihr, dass er immer für sie da sein würde. Afas Herz wurde warm bei Armins Worten. Er half ihr dann bei der Jobsuche, selbst wenn er müde war. Ihre Freundschaft wurde mit der Zeit immer stärker und ist ein wichtiger Bestandteil ihres Lebens.

Usage

作谓语、定语;形容感情深厚,难以分离。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xíngróng gǎnqíng shēnhòu, nányǐ fēnkāi

Prädikat, Attribut; beschreibt tiefe Zuneigung und die Schwierigkeit, sich zu trennen.

Examples

  • 分别之际,两人难舍难离。

    fēnbié zhījì, liǎngrén nánshěnánlí

    Beim Abschied waren die beiden untrennbar.

  • 他们难舍难离,依依惜别。

    tāmen nánshěnánlí, yīyīxíbié

    Sie waren untrennbar und verabschiedeten sich wehmütig voneinander