难舍难离 Неразлучные
Explanation
形容彼此感情很深厚,难以分开。
Описание глубокой привязанности и трудности расставания.
Origin Story
从小一起长大的青梅竹马,阿明和阿芳,他们的友谊如同枝繁叶茂的大树,根深蒂固,彼此扶持,共同度过了无数个春夏秋冬。阿芳家境贫寒,阿明总是默默地帮助她,从小的点滴帮助到后来阿芳考大学时的学费,都是阿明偷偷地资助的。毕业后,阿明和阿芳一起工作,在同一座城市,即使相隔很远,也会经常见面,分享彼此的喜怒哀乐。一次,阿芳公司面临倒闭,心情沮丧的她找到阿明倾诉。阿明安慰她说,他永远会是她的朋友,不离不弃。听着阿明温暖的话语,阿芳热泪盈眶,内心涌起一股暖流,感受到这份友谊是如此的珍贵。之后,阿明想尽一切办法帮助阿芳重新找工作,即使自己已经很疲惫,还是坚持给予阿芳最大的鼓励和支持。他们的友谊,在岁月的洗礼下,愈加深厚,成为了彼此生命中不可或缺的一部分,难舍难离。
Мин и Фан, друзья детства, выросшие вместе, разделяли крепкую и нерушимую дружбу, как большое процветающее дерево. Они поддерживали друг друга в трудные и счастливые времена. Семья Фан была бедной, и Мин тайно ей помогал, от маленьких знаков внимания до оплаты обучения в университете. После окончания университета они работали в одном городе и часто встречались, чтобы поделиться радостями и печалями, даже находясь далеко друг от друга. Однажды компания Фан столкнулась с банкротством. Опустошенная, она поделилась своими переживаниями с Мином, который заверил ее, что всегда будет рядом. Слова Мина наполнили Фан теплом и благодарностью, заставив ее осознать, насколько ценна их дружба. Затем Мин изо всех сил помог Фан найти новую работу, предлагая ей поддержку и ободрение, несмотря на собственную усталость. Их связь со временем окрепла, став неотъемлемой частью жизни друг друга.
Usage
作谓语、定语;形容感情深厚,难以分离。
Используется как сказуемое или определение; описывает глубокую привязанность и трудность расставания.
Examples
-
分别之际,两人难舍难离。
fēnbié zhījì, liǎngrén nánshěnánlí
При расставании они не могли расстаться.
-
他们难舍难离,依依惜别。
tāmen nánshěnánlí, yīyīxíbié
Они были неразлучны, прощаясь с грустью