依依不舍 неохотно
Explanation
形容非常舍不得离开。
Описание чувства сильной нежелания уходить от кого-либо или чего-либо.
Origin Story
夕阳西下,小女孩依依不舍地告别了外婆家。外婆送她到村口,两人紧紧地拥抱在一起,久久不愿分开。小女孩的眼中闪着泪光,外婆则轻轻地抚摸着她的头发,轻声安慰着。离别的时刻终于到来,小女孩一步三回头地走向回家的路,外婆站在原地,目送着她的身影消失在暮色中。虽然知道很快会再见,但此刻的离别,还是让她们都感到一丝伤感。小女孩一路走,一路回想着外婆家温暖的时光:外婆亲手做的美味佳肴,外婆讲的动听的故事,外婆慈祥的笑容……这些美好的回忆,让她更加依依不舍。她暗暗下定决心,下次一定要多住几天。
Когда солнце село, девочка неохотно попрощалась с домом бабушки. Бабушка проводила ее до въезда в деревню, и они крепко обнялись, не желая расставаться надолго. В глазах девочки блестели слезы, а бабушка ласково гладила ее по волосам и тихонько утешала. Момент расставания наконец настал, и девочка трижды оглянулась, уходя домой, а бабушка стояла на месте, провожая ее, пока та не исчезла в сумерках. Хотя они знали, что скоро увидятся снова, расставание в этот момент все равно немного опечалило их обеих. Идя домой, девочка вспоминала теплые моменты в доме бабушки: вкусную еду, приготовленную бабушкой, прекрасные истории, рассказанные бабушкой, добрую улыбку бабушки… Эти прекрасные воспоминания делали ей еще труднее расставаться. Она твердо решила в следующий раз остаться подольше.
Usage
常用作定语、宾语、状语,表示依恋、不舍之情。
Часто используется в качестве определения, дополнения или обстоятельства, выражая привязанность и нежелание.
Examples
-
分别之际,他们依依不舍地互相告别。
fēnbié zhī jì, tāmen yīyī bùshě de hùxiāng gàobié
При расставании они неохотно прощались друг с другом.
-
离开故乡,依依不舍的心情难以言喻。
líkāi gùxiāng, yīyī bùshě de xīnqíng nán yǐ yán yù
Оставляя родной город, чувство нежелания трудно передать словами.
-
面对即将离别的朋友,他依依不舍地握着对方的手。
miànduì jíjiāng líbié de péngyou, tā yīyī bùshě de wòzhe duìfāng de shǒu
Столкнувшись с другом, который вот-вот уедет, он неохотно держал его за руку.