依依不舍 a regañadientes
Explanation
形容非常舍不得离开。
Describe la sensación de ser muy reacio a dejar a alguien o algo.
Origin Story
夕阳西下,小女孩依依不舍地告别了外婆家。外婆送她到村口,两人紧紧地拥抱在一起,久久不愿分开。小女孩的眼中闪着泪光,外婆则轻轻地抚摸着她的头发,轻声安慰着。离别的时刻终于到来,小女孩一步三回头地走向回家的路,外婆站在原地,目送着她的身影消失在暮色中。虽然知道很快会再见,但此刻的离别,还是让她们都感到一丝伤感。小女孩一路走,一路回想着外婆家温暖的时光:外婆亲手做的美味佳肴,外婆讲的动听的故事,外婆慈祥的笑容……这些美好的回忆,让她更加依依不舍。她暗暗下定决心,下次一定要多住几天。
Al ponerse el sol, la niña se despidió con pesar de la casa de su abuela. Su abuela la acompañó hasta la entrada del pueblo, y las dos se abrazaron con fuerza, sin querer separarse durante mucho tiempo. Las lágrimas brillaban en los ojos de la niña, mientras su abuela le acariciaba suavemente el pelo y la consolaba en voz baja. El momento de la despedida llegó por fin, y la niña miró hacia atrás tres veces mientras caminaba a casa, su abuela de pie allí, viendo cómo su figura desaparecía en el crepúsculo. Aunque sabían que pronto volverían a verse, la separación en este momento les causó a ambas una cierta tristeza. Mientras la niña caminaba, recordaba los tiempos cálidos en casa de su abuela: la deliciosa comida que su abuela había preparado, las maravillosas historias que su abuela contaba, la amable sonrisa de su abuela… Estos bellos recuerdos hicieron que le costara aún más dejarla. En secreto, decidió quedarse más tiempo la próxima vez.
Usage
常用作定语、宾语、状语,表示依恋、不舍之情。
A menudo se usa como atributo, objeto o modificador adverbial, expresando afecto y renuencia.
Examples
-
分别之际,他们依依不舍地互相告别。
fēnbié zhī jì, tāmen yīyī bùshě de hùxiāng gàobié
En el momento de la separación, se despidieron con pesar el uno del otro.
-
离开故乡,依依不舍的心情难以言喻。
líkāi gùxiāng, yīyī bùshě de xīnqíng nán yǐ yán yù
Dejar mi ciudad natal, el sentimiento de pesar es indescriptible.
-
面对即将离别的朋友,他依依不舍地握着对方的手。
miànduì jíjiāng líbié de péngyou, tā yīyī bùshě de wòzhe duìfāng de shǒu
Frente a sus amigos que están a punto de irse, él con pesar tomó las manos de cada uno.