依依不舍 dengan berat hati
Explanation
形容非常舍不得离开。
Menerangkan perasaan sangat enggan untuk meninggalkan seseorang atau sesuatu.
Origin Story
夕阳西下,小女孩依依不舍地告别了外婆家。外婆送她到村口,两人紧紧地拥抱在一起,久久不愿分开。小女孩的眼中闪着泪光,外婆则轻轻地抚摸着她的头发,轻声安慰着。离别的时刻终于到来,小女孩一步三回头地走向回家的路,外婆站在原地,目送着她的身影消失在暮色中。虽然知道很快会再见,但此刻的离别,还是让她们都感到一丝伤感。小女孩一路走,一路回想着外婆家温暖的时光:外婆亲手做的美味佳肴,外婆讲的动听的故事,外婆慈祥的笑容……这些美好的回忆,让她更加依依不舍。她暗暗下定决心,下次一定要多住几天。
Ketika matahari terbenam, gadis kecil itu dengan berat hati mengucapkan selamat tinggal kepada rumah neneknya. Neneknya mengantarnya ke pintu masuk kampung, dan mereka berdua berpelukan erat, enggan berpisah untuk waktu yang lama. Air mata berkilauan di mata gadis kecil itu, sementara neneknya dengan lembut membelai rambutnya dan menghiburnya dengan lembut. Saat perpisahan akhirnya tiba, gadis kecil itu menoleh tiga kali ketika berjalan pulang, neneknya berdiri di sana, menyaksikan kelibatnya hilang dalam senja hari. Walaupun mereka tahu mereka akan bertemu lagi tidak lama lagi, perpisahan pada saat itu masih membuat mereka berdua sedikit sedih. Ketika gadis kecil itu berjalan, dia teringat kembali saat-saat hangat di rumah neneknya: makanan enak yang dimasak oleh neneknya, cerita-cerita indah yang diceritakan oleh neneknya, senyuman ramah neneknya… Kenangan-kenangan indah itu membuat dia semakin berat hati untuk pergi. Dia bertekad dalam hati untuk tinggal lebih lama pada kali berikutnya.
Usage
常用作定语、宾语、状语,表示依恋、不舍之情。
Sering digunakan sebagai kata sifat, objek, atau keterangan, menyatakan kasih sayang dan keengganan.
Examples
-
分别之际,他们依依不舍地互相告别。
fēnbié zhī jì, tāmen yīyī bùshě de hùxiāng gàobié
Semasa perpisahan, mereka saling mengucapkan selamat tinggal dengan berat hati.
-
离开故乡,依依不舍的心情难以言喻。
líkāi gùxiāng, yīyī bùshě de xīnqíng nán yǐ yán yù
Meninggalkan kampung halaman, perasaan berat hati itu sukar digambarkan.
-
面对即将离别的朋友,他依依不舍地握着对方的手。
miànduì jíjiāng líbié de péngyou, tā yīyī bùshě de wòzhe duìfāng de shǒu
Menghadapi rakan yang bakal meninggalkan, dia memegang tangan masing-masing dengan berat hati.