依依不舍 yī yī bù shě 아쉬운

Explanation

形容非常舍不得离开。

누군가나 무언가를 매우 떠나고 싶지 않은 감정을 나타냅니다.

Origin Story

夕阳西下,小女孩依依不舍地告别了外婆家。外婆送她到村口,两人紧紧地拥抱在一起,久久不愿分开。小女孩的眼中闪着泪光,外婆则轻轻地抚摸着她的头发,轻声安慰着。离别的时刻终于到来,小女孩一步三回头地走向回家的路,外婆站在原地,目送着她的身影消失在暮色中。虽然知道很快会再见,但此刻的离别,还是让她们都感到一丝伤感。小女孩一路走,一路回想着外婆家温暖的时光:外婆亲手做的美味佳肴,外婆讲的动听的故事,外婆慈祥的笑容……这些美好的回忆,让她更加依依不舍。她暗暗下定决心,下次一定要多住几天。

xīyáng xīxià, xiǎo nǚhái yīyī bùshě de gàobié le wàipó jiā

해가 질 무렵, 어린 소녀는 할머니 댁과 아쉬운 작별을 했습니다. 할머니는 마을 입구까지 소녀를 배웅했고, 두 사람은 꼭 껴안고 한참 동안 떨어지려 하지 않았습니다. 소녀의 눈에는 눈물이 글썽였고, 할머니는 소녀의 머리를 부드럽게 쓰다듬으며 조용히 위로했습니다. 이별의 순간이 마침내 왔고, 소녀는 세 번이나 뒤돌아보며 집으로 향했습니다. 할머니는 제자리에 서서 소녀의 모습이 석양 속으로 사라질 때까지 바라보았습니다. 곧 다시 만날 수 있다는 것을 알고 있었지만, 지금 이별은 두 사람 모두에게 약간의 슬픔을 안겨주었습니다. 소녀는 걸어가면서 할머니 댁에서 보냈던 따뜻한 시간들을 떠올렸습니다. 할머니가 직접 해주신 맛있는 음식, 할머니가 들려주신 아름다운 이야기, 할머니의 다정한 미소…. 이러한 아름다운 추억들은 소녀가 할머니 댁을 더욱 아쉬워하게 만들었습니다. 소녀는 속으로 다음에 왔을 때는 더 오래 머물겠다고 결심했습니다.

Usage

常用作定语、宾语、状语,表示依恋、不舍之情。

cháng yòng zuò dìngyǔ, bìnyǔ, zhuàngyǔ, biǎoshì yīliàn, bùshě zhī qíng

형용사, 목적어, 부사로 자주 사용되며, 애정과 이별을 아쉬워하는 감정을 표현합니다.

Examples

  • 分别之际,他们依依不舍地互相告别。

    fēnbié zhī jì, tāmen yīyī bùshě de hùxiāng gàobié

    헤어지는 순간, 그들은 서로 아쉬운 작별을 고했습니다.

  • 离开故乡,依依不舍的心情难以言喻。

    líkāi gùxiāng, yīyī bùshě de xīnqíng nán yǐ yán yù

    고향을 떠나는 아쉬운 마음은 말로 표현할 수 없습니다.

  • 面对即将离别的朋友,他依依不舍地握着对方的手。

    miànduì jíjiāng líbié de péngyou, tā yīyī bùshě de wòzhe duìfāng de shǒu

    곧 헤어질 친구를 마주하며, 그는 아쉬운 마음으로 상대의 손을 잡고 있었습니다.