依依惜别 Yī Yī Xī Bié Despedida melancólica

Explanation

形容非常留恋,舍不得分别。

Describe el sentimiento de gran afecto y la renuencia a separarse.

Origin Story

夕阳西下,染红了天边。一位老渔夫,正准备离开他生活了一辈子的海边小屋。他的妻子,一位慈祥的老妇人,站在门口,依依惜别。他们相濡以沫几十年,风风雨雨一起走过。如今,老渔夫要去远离海岸的城市,和孩子们一起生活。老妇人拉着老渔夫的手,不愿放开,眼眶里闪烁着泪光。他们共同回忆着过去的美好时光:一起出海捕鱼,风雨同舟,相扶相持,养育儿女。老妇人哽咽着说:“这辈子有你真好!去了城里,一定要保重身体。”老渔夫也红了眼眶,紧紧抱着老妇人,依依不舍地说:“放心吧,我会经常回来看你。” 告别时,老妇人将一个缝了补丁的布包递给老渔夫,里面是老妇人亲手做的鱼干和咸菜,这是她对老渔夫的祝福和爱意。他们就这样,依依惜别,彼此心中都充满了不舍之情,然而,为了儿孙满堂的未来,他们依然选择分开,默默的祝福对方,这段经历成为了他们心中最难忘的回忆。

xīyáng xīxià, rǎn hóngle tiānbian. yī wèi lǎo yúfū, zhèng zhǔnbèi líkāi tā shēnghuóle yībèizi de hǎibiān xiǎowū. tā de qīzi, yī wèi cíxiáng de lǎofùn rén, zhàn zài ménkǒu, yīyī xībìe.

Al ponerse el sol, pintando el cielo con tonos rojizos, un viejo pescador se preparaba para dejar la cabaña junto al mar donde había vivido toda su vida. Su esposa, una amable anciana, se quedó en la puerta, despidiéndose con pesar. Durante décadas habían compartido alegrías y penas, soportando tormentas y criando hijos juntos. Ahora, el viejo pescador se iba a la ciudad, lejos de la costa, para vivir con sus hijos. La anciana sostenía la mano del viejo pescador, sin querer soltarla, los ojos llenos de lágrimas. Recordaron su pasado: pescando juntos, desafiando tormentas, apoyándose mutuamente, criando a sus hijos. La anciana sollozó: "Ha sido tan bueno tenerte en mi vida. En la ciudad, por favor, cuídate". Los ojos del viejo pescador también se llenaron de lágrimas, abrazando a su esposa con fuerza. Con pesar, dijo: "No te preocupes, volveré a verte a menudo". Al despedirse, la anciana le entregó al viejo pescador una bolsa de tela remendada, con cecina de pescado y verduras en escabeche que ella misma había preparado, un testimonio de sus bendiciones y afecto. Así, se despidieron con pesar, sus corazones llenos de lágrimas que no pudieron derramar, pero por el futuro de sus nietos, se separaron, bendiciéndose en silencio. Esta experiencia se convirtió en el recuerdo más inolvidable de sus corazones.

Usage

用于形容十分留恋,舍不得分开。多用于分别场景。

yòng yú xíngróng shífēn liúlìan, shěbude fēnkāi. duō yòng yú fēnbié chǎngjǐng

Se utiliza para describir la gran renuencia a separarse. Se usa a menudo en escenas de despedida.

Examples

  • 分别之际,两人依依惜别,难舍难分。

    fēnbié zhījì, liǎng rén yīyī xībìe, nánshěnánfēn.

    En el momento de la separación, los dos se despidieron a regañadientes, sin poder soportar la separación.

  • 毕业典礼上,同学们依依惜别,互相约定将来再相聚。

    biyè diǎnlǐ shàng, tóngxuémen yīyī xībìe, hùxiāng yuēdìng jiānglái zài xiāngjù

    En la ceremonia de graduación, los estudiantes se despidieron con pesar, prometiendo reunirse de nuevo en el futuro.