依依惜别 Reluctant Farewell
Explanation
形容非常留恋,舍不得分别。
Describes the feeling of great affection and reluctance to separate.
Origin Story
夕阳西下,染红了天边。一位老渔夫,正准备离开他生活了一辈子的海边小屋。他的妻子,一位慈祥的老妇人,站在门口,依依惜别。他们相濡以沫几十年,风风雨雨一起走过。如今,老渔夫要去远离海岸的城市,和孩子们一起生活。老妇人拉着老渔夫的手,不愿放开,眼眶里闪烁着泪光。他们共同回忆着过去的美好时光:一起出海捕鱼,风雨同舟,相扶相持,养育儿女。老妇人哽咽着说:“这辈子有你真好!去了城里,一定要保重身体。”老渔夫也红了眼眶,紧紧抱着老妇人,依依不舍地说:“放心吧,我会经常回来看你。” 告别时,老妇人将一个缝了补丁的布包递给老渔夫,里面是老妇人亲手做的鱼干和咸菜,这是她对老渔夫的祝福和爱意。他们就这样,依依惜别,彼此心中都充满了不舍之情,然而,为了儿孙满堂的未来,他们依然选择分开,默默的祝福对方,这段经历成为了他们心中最难忘的回忆。
As the sun set, painting the sky with hues of red, an old fisherman prepared to leave the seaside cottage where he'd lived his whole life. His wife, a kind old woman, stood at the doorway, bidding him a reluctant farewell. For decades they had shared life's joys and sorrows, weathered storms and raised children together. Now, the old fisherman was going to the city, away from the coast, to live with his children. The old woman held the old fisherman's hand, unwilling to let go, her eyes filled with tears. They reminisced about their past: fishing together, braving storms, supporting each other, raising their children. The old woman sobbed, "It's been so good to have you in my life! In the city, please take care of yourself." The old fisherman's eyes also welled up, hugging his wife tightly. With a heavy heart, he said, "Don't worry, I'll come back to see you often." As they said goodbye, the old woman handed the old fisherman a patched cloth bag, containing fish jerky and pickled vegetables that she had made herself - a testament to her blessings and affection. Thus, they bid each other farewell, their hearts heavy with unshed tears, yet for the sake of their grandchildren's future, they parted ways, silently blessing each other. This experience became the most unforgettable memory in their hearts.
Usage
用于形容十分留恋,舍不得分开。多用于分别场景。
Used to describe the great reluctance to part. Often used in farewell scenes.
Examples
-
分别之际,两人依依惜别,难舍难分。
fēnbié zhījì, liǎng rén yīyī xībìe, nánshěnánfēn.
At the moment of separation, the two reluctantly bid farewell, unable to bear to part.
-
毕业典礼上,同学们依依惜别,互相约定将来再相聚。
biyè diǎnlǐ shàng, tóngxuémen yīyī xībìe, hùxiāng yuēdìng jiānglái zài xiāngjù
At the graduation ceremony, the students bid each other a reluctant farewell, promising to meet again in the future.