面如土色 cara como tierra
Explanation
形容人因恐惧、惊慌或其他原因而脸色变得灰白。
Describe a alguien cuya cara se vuelve grisácea por miedo, pánico u otras razones.
Origin Story
话说南宋年间,有个叫俞良的秀才,千里迢迢赶到杭州参加科举考试。结果,他名落孙山,囊空如洗,只好在西湖边徘徊,准备以死明志。这时,他写了一首《鹊桥仙》,正准备投湖自尽,却被一位好心的老伯救下。巧合的是,当今皇上曾梦见一位才华横溢的秀才,面相与俞良十分相似,于是派人四处寻找。当官差找到客栈,询问是否有位名叫俞良的秀才时,客栈老板孙婆吓得面如土色,连忙点头称是。俞良因此被皇上召见,并被封为高官。从此,俞良的经历被后人传颂,而孙婆那面如土色的情景,也成了一个生动的注脚,寓意着面对突如其来的变故,人们常会惊慌失措,脸色煞白。
Durante la dinastía Song del Sur, un erudito llamado Yu Liang viajó una larga distancia a Hangzhou para presentarse a los exámenes imperiales. Sin embargo, fracasó y se quedó sin dinero, así que deambuló por el Lago del Oeste, preparandose para acabar con su vida. En ese momento, escribió un poema, preparándose para ahogarse, pero fue rescatado por un anciano amable. Casualmente, el emperador actual había soñado con un erudito talentoso cuya apariencia era muy similar a la de Yu Liang, y envió gente a buscarlo. Cuando el oficial llegó a la posada y preguntó si había un erudito llamado Yu Liang, la posadera, la señora Sun, palideció de miedo y asintió rápidamente. Yu Liang fue entonces convocado por el emperador y nombrado alto funcionario. A partir de entonces, la historia de Yu Liang fue transmitida por las generaciones posteriores, y el rostro pálido de la señora Sun se convirtió en una nota al pie vívida, lo que implica que las personas a menudo entran en pánico y palidecen ante los cambios repentinos.
Usage
用于描写人极度恐惧或惊慌时的脸色。
Se usa para describir la expresión facial de una persona que experimenta un miedo o pánico extremo.
Examples
-
听到这个消息,他吓得面如土色。
ting dao zhe ge xiaoxi, ta xia de mian ru tu se
Se puso pálido como la muerte al oír la noticia.
-
他因过度劳累,脸色变得面如土色。
ta yin guo du lao lei, lian se bian de mian ru tu se
Estaba pálido por el cansancio.
-
考试失败后,他面如土色地走出了考场。
kaoshi shibai hou, ta mian ru tu se de zou chu le kaochang
Salió del examen con el rostro ceniciento después de suspender.