面如土色 бледный как смерть
Explanation
形容人因恐惧、惊慌或其他原因而脸色变得灰白。
Описание человека, лицо которого стало серовато-белым от страха, паники или других причин.
Origin Story
话说南宋年间,有个叫俞良的秀才,千里迢迢赶到杭州参加科举考试。结果,他名落孙山,囊空如洗,只好在西湖边徘徊,准备以死明志。这时,他写了一首《鹊桥仙》,正准备投湖自尽,却被一位好心的老伯救下。巧合的是,当今皇上曾梦见一位才华横溢的秀才,面相与俞良十分相似,于是派人四处寻找。当官差找到客栈,询问是否有位名叫俞良的秀才时,客栈老板孙婆吓得面如土色,连忙点头称是。俞良因此被皇上召见,并被封为高官。从此,俞良的经历被后人传颂,而孙婆那面如土色的情景,也成了一个生动的注脚,寓意着面对突如其来的变故,人们常会惊慌失措,脸色煞白。
Во времена Южной династии Сун ученый по имени Юй Лян проделал долгий путь в Ханчжоу, чтобы сдать императорский экзамен. Однако он провалился и остался без гроша, поэтому он бродил по берегу Западного озера, готовясь покончить жизнь самоубийством. В этот момент он написал стихотворение, готовясь утопиться, но его спас добрый старик. По совпадению, нынешний император увидел во сне талантливого ученого, внешность которого очень напоминала Юй Ляна, и послал людей на его поиски. Когда чиновник прибыл в гостиницу и спросил, есть ли там ученый по имени Юй Лян, хозяйка гостиницы, миссис Сун, побледнела от страха и быстро кивнула в знак согласия. Затем Юй Лян был вызван императором и назначен на высокую должность. С тех пор история Юй Ляна передавалась последующими поколениями, а эпизод с бледным лицом миссис Сун стал яркой сноской, намекая на то, что люди часто впадают в панику и бледнеют перед внезапными переменами.
Usage
用于描写人极度恐惧或惊慌时的脸色。
Используется для описания выражения лица человека, испытывающего сильный страх или панику.
Examples
-
听到这个消息,他吓得面如土色。
ting dao zhe ge xiaoxi, ta xia de mian ru tu se
Услышав эту новость, он побледнел как смерть.
-
他因过度劳累,脸色变得面如土色。
ta yin guo du lao lei, lian se bian de mian ru tu se
Он был бледен от усталости.
-
考试失败后,他面如土色地走出了考场。
kaoshi shibai hou, ta mian ru tu se de zou chu le kaochang
После провала на экзамене он вышел из аудитории бледный.