顺手牵羊 Tomar una oveja convenientemente
Explanation
比喻乘机拿走别人的东西。
Significa tomar algo de otros en secreto.
Origin Story
话说梁山好汉攻打祝家庄时,为了迷惑敌人,宋江带领一队人马绕道而行,不料途中迷了路,恰巧来到了一座荒凉的山村。天色已晚,人困马乏,大家在村边的一户人家借宿。主人热情好客,拿出最好的粮食招待他们。夜深人静,宋江发现这家人的羊圈里有一只肥壮的大羊,便悄悄地走到羊圈旁边,轻轻地把那只大羊牵了出来。好汉们吃了一顿丰盛的羊肉宴后,继续赶路。第二天,主人发现羊丢了,便向县官报案。县官经过调查后,断定梁山好汉是顺手牵羊,盗走了他的羊。宋江等人闻讯后,立刻派出人马寻找这户人家的羊,并且赔偿了主人损失。这则故事告诉我们,即使是英雄好汉,也不应该顺手牵羊,做违法的事情。
Se dice que cuando los héroes de Liangshan atacaron Zhujiazhuang, para confundir al enemigo, Song Jiang lideró un equipo de tropas para tomar un desvío, pero inesperadamente se perdieron y llegaron por casualidad a una aldea montañosa desolada. Ya era tarde, la gente estaba cansada y los caballos agotados, así que todos se alojaron en una casa al borde de la aldea. El propietario era hospitalario y sacó la mejor comida para entretenerlos. En plena noche, Song Jiang encontró una oveja gorda y fuerte en el redil de la familia, así que fue silenciosamente al lado del redil y sacó suavemente la oveja. Después de que los héroes tuvieron un festín de cordero suntuoso, continuaron su camino. Al día siguiente, el propietario descubrió que la oveja había desaparecido, así que lo denunció al magistrado del condado. Después de la investigación, el magistrado determinó que los héroes de Liangshan habían robado en secreto su oveja. Después de que Song Jiang y otros escucharon la noticia, inmediatamente enviaron tropas para buscar la oveja de esta casa y compensaron al propietario por sus pérdidas. Esta historia nos dice que incluso los héroes no deben robar en secreto y hacer cosas ilegales.
Usage
主要用来形容偷偷摸摸地拿走别人的东西。
Se utiliza principalmente para describir el acto de tomar algo en secreto de otras personas.
Examples
-
他趁乱顺手牵羊,拿走了我的钱包。
ta chenluan shun shou qian yang, na zou le wo de qianbao
Aprovechó el caos para robarme la cartera.
-
小偷顺手牵羊,偷走了超市里的商品。
xiao tou shun shou qian yang, tou zou le chaoshi li de shangpin
El ladrón robó mercancías del supermercado sigilosamente.