顺手牵羊 Shun Shou Qian Yang Prendre un mouton commodément

Explanation

比喻乘机拿走别人的东西。

Cela signifie prendre quelque chose en secret aux autres.

Origin Story

话说梁山好汉攻打祝家庄时,为了迷惑敌人,宋江带领一队人马绕道而行,不料途中迷了路,恰巧来到了一座荒凉的山村。天色已晚,人困马乏,大家在村边的一户人家借宿。主人热情好客,拿出最好的粮食招待他们。夜深人静,宋江发现这家人的羊圈里有一只肥壮的大羊,便悄悄地走到羊圈旁边,轻轻地把那只大羊牵了出来。好汉们吃了一顿丰盛的羊肉宴后,继续赶路。第二天,主人发现羊丢了,便向县官报案。县官经过调查后,断定梁山好汉是顺手牵羊,盗走了他的羊。宋江等人闻讯后,立刻派出人马寻找这户人家的羊,并且赔偿了主人损失。这则故事告诉我们,即使是英雄好汉,也不应该顺手牵羊,做违法的事情。

huashuo liangshan haohan gongda zhujiazhuang shi, weile mimohu diren, songjiang dailing yidui renma raodao erxing, buliao tuzhong mile lu, qiaoqiao laidaole yizuo huangliang de shancun. tianshe yiwan, ren kun ma fa, dajia zai cunbian de yihuren jia jiesu. zhuren reqing haoke, nachu zuihao de liangshi zhaodai tamen. yeshen renjing, songjiang faxian zhejiaren de yangquan li you yizhi feizhuang de dayang, bian qiaoqiao di zou dao yangquan pangbian, qingqing di ba na zhi dayang qianchule. haohanmen chi le yidun fengsheng de yangrou yan hou, jixu ganlu. di ertian, zhuren faxian yang diule, bian xiang xian guan baoan. xian guan jingguo diaocha hou, duanding liangshan haohan shi shun shou qian yang, daozou le ta de yang. songjiang dengren wenxun hou, li ke paichu renma xunzhao zhehu renjia de yang, bingqie peichang le zhuren sunshi. zhe ze gushi gaosu women, jishi shi yingxiong haohan, ye buyiying gai shun shou qian yang, zuo weifa de shiqing

On raconte que lorsque les héros de Liangshan attaquèrent Zhujiazhuang, afin de semer la confusion chez l'ennemi, Song Jiang mena une troupe de soldats par un détour, mais se perdit en chemin et arriva par hasard dans un village de montagne isolé. Il était tard, les gens étaient fatigués et les chevaux épuisés, alors tout le monde logea dans une maison au bord du village. Le propriétaire était hospitalier et sortit la meilleure nourriture pour les divertir. Tard dans la nuit, Song Jiang trouva un mouton gros et fort dans l'enclos à moutons de la famille, alors il alla tranquillement à côté de l'enclos et sortit le mouton en douceur. Après que les héros eurent un festin de mouton somptueux, ils poursuivirent leur chemin. Le lendemain, le propriétaire découvrit que le mouton avait disparu, alors il le rapporta au magistrat du comté. Après enquête, le magistrat détermina que les héros de Liangshan avaient secrètement volé son mouton. Après que Song Jiang et les autres eurent appris la nouvelle, ils envoyèrent immédiatement des troupes pour chercher le mouton de cette maison et indemnisèrent le propriétaire pour ses pertes. Cette histoire nous enseigne que même les héros ne devraient pas voler secrètement et faire des choses illégales.

Usage

主要用来形容偷偷摸摸地拿走别人的东西。

zhǔyào yòng lái xíngróng tōutōumōmō de ná zǒu biérén de dōngxi

Principalement utilisé pour décrire le fait de prendre quelque chose en secret à d'autres.

Examples

  • 他趁乱顺手牵羊,拿走了我的钱包。

    ta chenluan shun shou qian yang, na zou le wo de qianbao

    Il a profité du chaos pour me voler mon portefeuille.

  • 小偷顺手牵羊,偷走了超市里的商品。

    xiao tou shun shou qian yang, tou zou le chaoshi li de shangpin

    Le voleur a volé des marchandises au supermarché discrètement.