难上加难 nán shàng jiā nán encore plus difficile

Explanation

形容事情的困难程度一再增加,比喻困难重重,难以克服。

Décrit comment la difficulté d'une affaire augmente à plusieurs reprises, et illustre qu'il y a beaucoup de difficultés difficiles à surmonter.

Origin Story

话说唐僧师徒四人西天取经,历经九九八十一难,可谓是步履维艰。其中,最让他们头疼的是那火焰山。烈日炎炎,寸草不生,孙悟空用尽浑身解数也无法降服那熊熊烈火。眼看取经之路遥遥无期,唐僧心急如焚。正当他们一筹莫展之时,突然狂风大作,乌云密布,一场及时雨倾盆而下,浇灭了火焰山的大火。然而,这只是暂时的解脱,取经路上还有更多的挑战在等待着他们。他们还要面对各种妖魔鬼怪,克服重重困难,才能最终取得真经。这次经历让他们深切体会到取经之路的难上加难。

huà shuō Tángsēng shītú sì rén xītiān qǔjīng, lìjīng jiǔjiǔ bāshíyī nán, kěwèi shì bùlǚwéijiān. qízhōng, zuì ràng tāmen tóuténg de shì nà huǒyànshān. lièrì yányán, cùn cǎo bù shēng, Sūn Wùkōng yòngjìn hūnshēn jiěshù yě wúfǎ jiàngfú nà xióngxióng lièhuǒ. yǎnkàn qǔjīng zhī lù yáoyáo wúqī, Tángsēng xīnjī rúfén. zhèngdāng tāmen yīchóu mózhǎn zhīshí, tūrán kuángfēng dàzuò, wūyún mìmù, yī chǎng jíshí yǔ qīngpén ér xià, jiāomiè le huǒyànshān de dàhuǒ. rán'ér, zhè zhǐshì zànshí de jiětuō, qǔjīng lù shàng hái yǒu gèng duō de tiǎozhàn zài děngdài zhe tāmen. tāmen hái yào miàn duì gèzhǒng yāo móguài, kèfú chóngchóng kùnnan, cáinéng zuìzhōng qǔdé zhēnjīng. zhè cì jīnglì ràng tāmen shēnqiē tǐhuì dào qǔjīng zhī lù de nán shàng jiā nán.

On raconte que les quatre disciples de Tang Sanzang et leurs disciples ont connu quatre-vingt-une difficultés lors de leur voyage vers l'Ouest pour obtenir des écritures, et on peut dire qu'ils ont eu un voyage difficile. Parmi eux, le plus problématique était la montagne de feu. Le soleil ardent, l'absence de végétation et Sun Wukong ont épuisé tous leurs moyens, mais ils n'ont toujours pas pu maîtriser le feu ardent. Voyant que le voyage pour obtenir les écritures était loin, Tang Sanzang était extrêmement anxieux. Au moment où ils étaient au bord du désespoir, une soudaine rafale de vent s'est levée, des nuages sombres se sont rassemblés et une pluie opportune s'est abattue, éteignant le grand feu de la montagne de feu. Cependant, ce n'était qu'un soulagement temporaire, et de nombreux autres défis les attendaient sur la route pour obtenir les écritures. Ils devaient toujours faire face à toutes sortes de monstres et de fantômes, surmonter de nombreuses difficultés et finalement obtenir les écritures. Cette expérience leur a fait comprendre profondément à quel point il était difficile d'obtenir les écritures.

Usage

作谓语、定语;形容事情非常困难。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xíngróng shìqíng fēicháng kùnnan.

Utilisé comme prédicat et attribut ; décrit que quelque chose est extrêmement difficile.

Examples

  • 创业之路,真是难上加难。

    chuàngyè zhī lù, zhēnshi nán shàng jiā nán.

    La route vers l'entrepreneuriat est vraiment difficile.

  • 面对如此复杂的局面,我们只能说难上加难

    miàn duì rúcǐ fùzá de júmiàn, wǒmen zhǐ néng shuō nán shàng jiā nán

    Face à une situation aussi complexe, on ne peut que dire que c'est très difficile