难上加难 schwieriger und schwieriger
Explanation
形容事情的困难程度一再增加,比喻困难重重,难以克服。
beschreibt, wie sich der Schwierigkeitsgrad einer Sache immer weiter erhöht, und veranschaulicht, dass es viele Schwierigkeiten gibt, die schwer zu überwinden sind.
Origin Story
话说唐僧师徒四人西天取经,历经九九八十一难,可谓是步履维艰。其中,最让他们头疼的是那火焰山。烈日炎炎,寸草不生,孙悟空用尽浑身解数也无法降服那熊熊烈火。眼看取经之路遥遥无期,唐僧心急如焚。正当他们一筹莫展之时,突然狂风大作,乌云密布,一场及时雨倾盆而下,浇灭了火焰山的大火。然而,这只是暂时的解脱,取经路上还有更多的挑战在等待着他们。他们还要面对各种妖魔鬼怪,克服重重困难,才能最终取得真经。这次经历让他们深切体会到取经之路的难上加难。
Die Reise von Tang Sanzang und seinen vier Schülern nach Westen, um die heiligen Schriften zu holen, war voller Schwierigkeiten und Gefahren. Eine der größten Herausforderungen war der Flammender Berg. Trotz aller Anstrengungen von Sun Wukong, konnte das Feuer nicht gelöscht werden. Als sie kurz davor waren aufzugeben, kam plötzlich ein heftiger Regen und löschte das Feuer. Aber dies war nur eine vorübergehende Erleichterung. Vor ihnen lagen noch unzählige Prüfungen und Hindernisse, bevor sie ihr Ziel erreichen konnten. Diese Erfahrung zeigte ihnen, wie schwierig und herausfordernd ihre Reise wirklich war.
Usage
作谓语、定语;形容事情非常困难。
Wird als Prädikat und Attribut verwendet; beschreibt, dass etwas extrem schwierig ist.
Examples
-
创业之路,真是难上加难。
chuàngyè zhī lù, zhēnshi nán shàng jiā nán.
Der Weg zum Erfolg ist wirklich schwer.
-
面对如此复杂的局面,我们只能说难上加难
miàn duì rúcǐ fùzá de júmiàn, wǒmen zhǐ néng shuō nán shàng jiā nán
Angesichts einer so komplexen Situation können wir nur sagen, dass es schwierig ist