难上加难 daha da zor
Explanation
形容事情的困难程度一再增加,比喻困难重重,难以克服。
Bir konunun zorluğunun tekrar tekrar nasıl arttığını anlatan ve üstesinden gelmesi zor birçok zorluğun varlığını gösteren bir deyimdir.
Origin Story
话说唐僧师徒四人西天取经,历经九九八十一难,可谓是步履维艰。其中,最让他们头疼的是那火焰山。烈日炎炎,寸草不生,孙悟空用尽浑身解数也无法降服那熊熊烈火。眼看取经之路遥遥无期,唐僧心急如焚。正当他们一筹莫展之时,突然狂风大作,乌云密布,一场及时雨倾盆而下,浇灭了火焰山的大火。然而,这只是暂时的解脱,取经路上还有更多的挑战在等待着他们。他们还要面对各种妖魔鬼怪,克服重重困难,才能最终取得真经。这次经历让他们深切体会到取经之路的难上加难。
Çinli keşiş Tang Sanzang ve dört öğrencisinin kutsal yazıları elde etmek için batıya yaptıkları yolculukta 81 zorlukla karşılaştıkları, çok zorlu bir yolculuk olduğu söylenir. Bunların arasında en zoru Ateş Dağı'ydı. Kavurucu güneş, bitki örtüsü olmayan bir arazi ve Sun Wukong elinden gelenin en iyisini yapmış ancak büyük ateşi söndürmemişti. Kutsal yazılara ulaşmak çok uzak görünüyordu ve Tang Sanzang çok endişeliydi. Tam umutsuzluğa kapıldıklarında, aniden şiddetli bir rüzgar esti, koyu bulutlar birikti ve zamanında yağan bir yağmur Ateş Dağı'ndaki ateşi söndürdü. Ancak bu sadece geçici bir rahatlamaydı, kutsal yazıları elde etme yolunda daha birçok zorluk vardı. Birçok iblis ve kötü ruhla savaşmaları, birçok zorluğun üstesinden gelmeleri gerekiyordu ve ancak o zaman kutsal yazılara ulaşabildiler. Bu deneyim, kutsal yazılara ulaşmanın yolculuğunun ne kadar zor olduğunu onlara derinden hissettirdi.
Usage
作谓语、定语;形容事情非常困难。
Yüklem ve sıfat olarak kullanılır; bir şeyin son derece zor olduğunu tanımlar.
Examples
-
创业之路,真是难上加难。
chuàngyè zhī lù, zhēnshi nán shàng jiā nán.
Girişimcilik yolu gerçekten çok zor.
-
面对如此复杂的局面,我们只能说难上加难
miàn duì rúcǐ fùzá de júmiàn, wǒmen zhǐ néng shuō nán shàng jiā nán
Böyle karmaşık bir durumla karşı karşıya kaldığımızda, bunun daha da zor olduğunu söyleyebiliriz