风云突变 cambio repentino
Explanation
形容局势变化迅速而剧烈。
Describe una situación que cambia rápida y drásticamente.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人正乘船游览长江,欣赏两岸秀丽风光。突然,狂风大作,乌云密布,原本晴朗的天空瞬间变得阴沉恐怖。江面波涛汹涌,船身剧烈摇晃,李白和船上的其他乘客都惊慌失措。就在这风云突变之际,李白却从容不迫地取出一张纸,开始写诗。他写下了这样几句诗:“风云突变,江水怒吼,惊涛骇浪,山河变色。”这首诗不仅展现了诗人面对危机的冷静,也真实记录了这场突如其来的风暴。最终,风暴逐渐平息,风云变幻的天空恢复平静,李白也完成了他的诗作,惊险刺激的旅程留下深刻的印象。
Durante la dinastía Tang, el poeta Li Bai disfrutaba de un viaje en barco por el río Yangtsé, admirando el hermoso paisaje. De repente, un fuerte viento sopló, se juntaron nubes oscuras, y el cielo despejado se volvió oscuro y aterrador. El río estaba turbulento, y el barco se balanceaba violentamente. Li Bai y otros pasajeros entraron en pánico. En este cambio drástico del clima, Li Bai con calma sacó un papel y comenzó a escribir un poema. Escribió algunas líneas: "El viento y las nubes cambian repentinamente, el río ruge con furia, las olas embravecidas, las montañas y los ríos cambian de color." Este poema no solo muestra la compostura del poeta ante la crisis, sino que también registra con verdad la repentina tormenta. Finalmente, la tormenta se calmó gradualmente, el cielo cambiante volvió a la calma, y Li Bai terminó su obra. El emocionante viaje dejó una profunda impresión en él.
Usage
常用于形容政治、军事或自然现象的变化迅速而剧烈。
A menudo se usa para describir los cambios rápidos y drásticos en la política, el ejército o los fenómenos naturales.
Examples
-
国际局势风云突变,我们必须谨慎应对。
guójì júshì fēngyún tūbiàn, wǒmen bìxū jǐnzhèn yìngduì.
La situación internacional ha cambiado drásticamente, y debemos actuar con cautela.
-
形势风云突变,公司不得不调整战略。
xíngshì fēngyún tūbiàn, gōngsī bùdébù tiáozhěng zhànlüè
La situación ha cambiado drásticamente, y la empresa tiene que ajustar su estrategia.