风云突变 sudden change
Explanation
形容局势变化迅速而剧烈。
Describes a situation that changes rapidly and dramatically.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人正乘船游览长江,欣赏两岸秀丽风光。突然,狂风大作,乌云密布,原本晴朗的天空瞬间变得阴沉恐怖。江面波涛汹涌,船身剧烈摇晃,李白和船上的其他乘客都惊慌失措。就在这风云突变之际,李白却从容不迫地取出一张纸,开始写诗。他写下了这样几句诗:“风云突变,江水怒吼,惊涛骇浪,山河变色。”这首诗不仅展现了诗人面对危机的冷静,也真实记录了这场突如其来的风暴。最终,风暴逐渐平息,风云变幻的天空恢复平静,李白也完成了他的诗作,惊险刺激的旅程留下深刻的印象。
During the Tang Dynasty, the poet Li Bai was enjoying a boat trip on the Yangtze River, admiring the beautiful scenery. Suddenly, a strong wind blew up, dark clouds gathered, and the clear sky turned dark and frightening. The river was turbulent, and the boat was violently shaking. Li Bai and other passengers were panicked. In this drastic change of the weather, Li Bai calmly took out a piece of paper and started writing a poem. He wrote a few lines: "The wind and clouds suddenly change, the river roars angrily, the stormy waves, the mountains and rivers change color." This poem not only shows the poet’s composure in the face of crisis, but also truly records the sudden storm. Finally, the storm gradually subsided, the ever-changing sky returned to calm, and Li Bai completed his work. The thrilling journey left a deep impression on him.
Usage
常用于形容政治、军事或自然现象的变化迅速而剧烈。
Often used to describe the rapid and drastic changes in politics, military or natural phenomena.
Examples
-
国际局势风云突变,我们必须谨慎应对。
guójì júshì fēngyún tūbiàn, wǒmen bìxū jǐnzhèn yìngduì.
The international situation has changed drastically, and we must act cautiously.
-
形势风云突变,公司不得不调整战略。
xíngshì fēngyún tūbiàn, gōngsī bùdébù tiáozhěng zhànlüè
The situation has changed drastically, and the company has to adjust its strategy.