魂飞天外 alma vuela al cielo
Explanation
形容人非常恐惧,或受到极大刺激而失去控制。
Describe a alguien que está extremadamente asustado o pierde el control debido a un estímulo fuerte.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位年轻的书生名叫李白,他怀揣着满腹经纶,千里迢迢来到长安参加科举考试。然而,命运弄人,当他兴冲冲地赶往考场时,却遭遇了突如其来的暴风雨。狂风骤雨肆虐,倾盆大雨瞬间将他淋成了落汤鸡,原本整洁的衣衫也变得破烂不堪。更糟糕的是,他携带的考试文稿被暴雨浸湿,字迹模糊不清。李白看着被雨水毁坏的文稿,心中充满了绝望,他仿佛看到自己多年的努力付诸东流,顿时感到魂飞天外,两眼发黑,差点晕倒在地。就在这时,一位老翁拄着拐杖,缓缓地走到他身边,递给他一块干净的布巾,并轻声安慰道:“年轻人,别灰心,天无绝人之路。”老翁的鼓励让李白重拾希望,他擦干脸上的雨水,强忍着内心的恐惧与沮丧,重新整理思绪,开始构思新的文章。尽管时间紧迫,但李白凭借着过人的才华和坚韧的毅力,最终完成了一篇精彩的考卷。最终,李白金榜题名,实现了他的梦想。
En la antigua China, durante la dinastía Tang, había un joven erudito llamado Li Bai que viajó a Chang'an para presentarse al examen imperial, llevando un corazón lleno de aprendizaje. Sin embargo, el destino le jugó una mala pasada. Cuando se dirigía al lugar del examen, se encontró con una tormenta repentina. La violenta tormenta y la fuerte lluvia lo empaparon hasta los huesos, su ropa quedó destrozada y, lo que es peor, sus exámenes quedaron empapados y las palabras borrosas. Li Bai vio impotente cómo su años de arduo trabajo eran arruinados por la lluvia; sintió que su alma volaba hacia los cielos, sus ojos se oscurecieron y casi se desmaya. En este momento, un anciano con un bastón se acercó lentamente a él y le ofreció una toalla limpia, susurrando palabras de consuelo: “Joven, no pierdas el ánimo, el cielo no cierra todas las puertas”. Alentado por el anciano, Li Bai recuperó su esperanza. Se limpió la lluvia de la cara, soportó su miedo y frustración, y comenzó a ordenar sus pensamientos, empezando a componer nuevos ensayos. A pesar de las limitaciones de tiempo, Li Bai, con su extraordinario talento y perseverancia, finalmente terminó un excelente examen. Finalmente, Li Bai tuvo éxito en el examen y realizó su sueño.
Usage
主要用于描写人极度恐惧或震惊的状态。
Se utiliza principalmente para describir el estado de miedo o shock extremo.
Examples
-
听到这个噩耗,他魂飞天外,半天说不出话来。
tīngdào zhège èghào, tā hún fēi tiān wài, bàntiān shuō bù chū huà lái.
Al oír esta mala noticia, se quedó helado.
-
突如其来的变故,吓得他魂飞天外。
tū rú qí lái de biàngù, xià de tā hún fēi tiān wài
El cambio repentino lo asustó muchísimo.