鱼肉百姓 Yú Ròu Bǎi Xìng oprimir al pueblo

Explanation

比喻残酷地压迫和剥削人民。

Se usa para describir la cruel opresión y explotación del pueblo.

Origin Story

话说很久以前,在一个偏远的山村里,住着一位贪婪的县令。他每天都想着如何搜刮民脂民膏,以满足自己无尽的欲望。他横征暴敛,随意加税,百姓们的生活越来越艰难。每当看到百姓们愁眉苦脸的样子,县令非但没有一丝同情,反而更加变本加厉地盘剥他们。他命令衙役们没收百姓们的粮食,甚至连他们的衣物和家具也不放过。百姓们流离失所,家破人亡,哭声震天。然而,县令却对此视而不见,依旧过着奢侈的生活。他每天都大鱼大肉,穿金戴银,享受着荣华富贵。他把百姓们当作鱼肉,任意宰割,毫不留情。终于,忍无可忍的百姓们揭竿而起,反抗县令的暴政。经过一番激烈的斗争,百姓们最终推翻了县令的统治,恢复了平静的生活。从此以后,再也没有人敢鱼肉百姓了。这个故事告诉我们,贪官污吏鱼肉百姓,最终必将受到惩罚。

hua shuo henjiu yiqian, zai yige pianyuan de shancun li, zhu zhe yiwwei tanlan de xianling. ta meitian dou xiangzhe ruhe sougua minzhimingao, yi manzu zi ji wujin de yuwang. ta hengzhengbaolian, suiyi jia shui, baixing men de shenghuo yuelaiyuejiannan. mei dang kan dao baixing men choumeikulian de yangzi, xianling feidan meiyou yisi tongqing, faner gengjia bianbenjali di panbo tamen. ta mingling yayi men meishou baixing men de liangshi, shen zhi lian tamen de yifu he jiaju ye bufangguo. baixing men liuliushi suo, jiaporentang, kusheng zhentian. raner, xianling que duici shi'erbujian, yijiu guozhe shechi de shenghuo. ta meitian dou dayu darou, chuanjin daiyin, xiangshou zhe ronghua fugui. ta ba baixing men dangzuo yurou, renyi zaigie, hao bu liuqing. zhongyu, renwu keneng de baixing men jiegan erqi, fankang xianling de baozheng. jingguo yifan jilie de douzheng, baixing men zhongyu tuifang le xianling de tongzhi, huifu le pingjing de shenghuo. congci yihou, zai ye meiyou ren gan yurou baixing le. zhege gushi gaosu women, tan guan wuli yurou baixing, zhongjiu bi jiang shoudao chengfa.

Hace mucho tiempo, en un remoto pueblo de montaña, vivía un magistrado codicioso. Todos los días pensaba en cómo explotar al pueblo para satisfacer sus infinitos deseos. Imponía fuertes impuestos y gravámenes arbitrarios, y la vida del pueblo se volvía cada vez más difícil. Cada vez que veía las caras tristes del pueblo, el magistrado, en lugar de mostrar compasión, intensificaba aún más su explotación. Ordenó a sus oficiales que confiscaran los granos del pueblo, e incluso sus ropas y muebles no se salvaron. El pueblo se quedó sin hogar y sus familias fueron destruidas, y sus llantos resonaron hasta los cielos. Sin embargo, el magistrado hizo caso omiso de esto y continuó viviendo una vida de lujo. Se daba festines todos los días, vestido de oro y plata, y disfrutaba de la riqueza y el honor. Trataba al pueblo como peces, sacrificándolos a voluntad sin piedad. Finalmente, el pueblo, incapaz de soportarlo más, se levantó en rebelión contra la tiranía del magistrado. Después de una lucha feroz, el pueblo finalmente derrocó el gobierno del magistrado y restauró la paz a sus vidas. A partir de entonces, nadie se atrevió a oprimir más al pueblo. Esta historia nos enseña que los funcionarios corruptos que oprimen al pueblo finalmente serán castigados.

Usage

用来形容官吏残暴地压迫百姓。

yong lai xingrong guanli canbao di yappo baixing

Se usa para describir la cruel opresión del pueblo por parte de los funcionarios.

Examples

  • 官吏鱼肉百姓,激起民愤。

    guanli yurou baixing, jiqi minfen.

    Los funcionarios oprimieron al pueblo, provocando la ira pública.

  • 贪官污吏鱼肉百姓,民不聊生。

    tan guan wuli yurou baixing, minbuliao sheng

    Los funcionarios corruptos oprimieron al pueblo, y el pueblo no tenía nada para vivir.