鱼肉百姓 Yú Ròu Bǎi Xìng opprimer le peuple

Explanation

比喻残酷地压迫和剥削人民。

Il est utilisé pour décrire l'oppression cruelle et l'exploitation du peuple.

Origin Story

话说很久以前,在一个偏远的山村里,住着一位贪婪的县令。他每天都想着如何搜刮民脂民膏,以满足自己无尽的欲望。他横征暴敛,随意加税,百姓们的生活越来越艰难。每当看到百姓们愁眉苦脸的样子,县令非但没有一丝同情,反而更加变本加厉地盘剥他们。他命令衙役们没收百姓们的粮食,甚至连他们的衣物和家具也不放过。百姓们流离失所,家破人亡,哭声震天。然而,县令却对此视而不见,依旧过着奢侈的生活。他每天都大鱼大肉,穿金戴银,享受着荣华富贵。他把百姓们当作鱼肉,任意宰割,毫不留情。终于,忍无可忍的百姓们揭竿而起,反抗县令的暴政。经过一番激烈的斗争,百姓们最终推翻了县令的统治,恢复了平静的生活。从此以后,再也没有人敢鱼肉百姓了。这个故事告诉我们,贪官污吏鱼肉百姓,最终必将受到惩罚。

hua shuo henjiu yiqian, zai yige pianyuan de shancun li, zhu zhe yiwwei tanlan de xianling. ta meitian dou xiangzhe ruhe sougua minzhimingao, yi manzu zi ji wujin de yuwang. ta hengzhengbaolian, suiyi jia shui, baixing men de shenghuo yuelaiyuejiannan. mei dang kan dao baixing men choumeikulian de yangzi, xianling feidan meiyou yisi tongqing, faner gengjia bianbenjali di panbo tamen. ta mingling yayi men meishou baixing men de liangshi, shen zhi lian tamen de yifu he jiaju ye bufangguo. baixing men liuliushi suo, jiaporentang, kusheng zhentian. raner, xianling que duici shi'erbujian, yijiu guozhe shechi de shenghuo. ta meitian dou dayu darou, chuanjin daiyin, xiangshou zhe ronghua fugui. ta ba baixing men dangzuo yurou, renyi zaigie, hao bu liuqing. zhongyu, renwu keneng de baixing men jiegan erqi, fankang xianling de baozheng. jingguo yifan jilie de douzheng, baixing men zhongyu tuifang le xianling de tongzhi, huifu le pingjing de shenghuo. congci yihou, zai ye meiyou ren gan yurou baixing le. zhege gushi gaosu women, tan guan wuli yurou baixing, zhongjiu bi jiang shoudao chengfa.

Il y a longtemps, dans un village de montagne isolé, vivait un magistrat avare. Chaque jour, il réfléchissait à la manière d'exploiter le peuple pour satisfaire ses désirs sans fin. Il imposait des impôts lourds et des prélèvements arbitraires, et la vie du peuple devenait de plus en plus difficile. Chaque fois qu'il voyait les visages tristes du peuple, le magistrat, au lieu de faire preuve de compassion, intensifiait encore plus son exploitation. Il ordonna à ses officiers de confisquer les céréales du peuple, et même leurs vêtements et leurs meubles n'ont pas été épargnés. Le peuple est devenu sans-abri et ses familles ont été détruites, et leurs pleurs ont résonné jusqu'aux cieux. Cependant, le magistrat a fermé les yeux sur cela et a continué à vivre une vie de luxe. Il se livrait à des festins tous les jours, vêtu d'or et d'argent, et jouissait de la richesse et de l'honneur. Il traitait le peuple comme des poissons, les massacrant à volonté sans pitié. Finalement, le peuple, ne pouvant plus le supporter, s'est révolté contre la tyrannie du magistrat. Après une lutte acharnée, le peuple a finalement renversé le régime du magistrat et a restauré la paix à ses vies. Dès lors, plus personne n'a osé opprimer le peuple. Cette histoire nous enseigne que les fonctionnaires corrompus qui oppriment le peuple seront finalement punis.

Usage

用来形容官吏残暴地压迫百姓。

yong lai xingrong guanli canbao di yappo baixing

Utilisé pour décrire l'oppression cruelle du peuple par les fonctionnaires.

Examples

  • 官吏鱼肉百姓,激起民愤。

    guanli yurou baixing, jiqi minfen.

    Les fonctionnaires ont opprimé le peuple, provoquant la colère publique.

  • 贪官污吏鱼肉百姓,民不聊生。

    tan guan wuli yurou baixing, minbuliao sheng

    Les fonctionnaires corrompus ont opprimé le peuple, et le peuple n'avait plus rien pour vivre.