鱼肉百姓 угнетать народ
Explanation
比喻残酷地压迫和剥削人民。
Это используется для описания жестокого угнетения и эксплуатации народа.
Origin Story
话说很久以前,在一个偏远的山村里,住着一位贪婪的县令。他每天都想着如何搜刮民脂民膏,以满足自己无尽的欲望。他横征暴敛,随意加税,百姓们的生活越来越艰难。每当看到百姓们愁眉苦脸的样子,县令非但没有一丝同情,反而更加变本加厉地盘剥他们。他命令衙役们没收百姓们的粮食,甚至连他们的衣物和家具也不放过。百姓们流离失所,家破人亡,哭声震天。然而,县令却对此视而不见,依旧过着奢侈的生活。他每天都大鱼大肉,穿金戴银,享受着荣华富贵。他把百姓们当作鱼肉,任意宰割,毫不留情。终于,忍无可忍的百姓们揭竿而起,反抗县令的暴政。经过一番激烈的斗争,百姓们最终推翻了县令的统治,恢复了平静的生活。从此以后,再也没有人敢鱼肉百姓了。这个故事告诉我们,贪官污吏鱼肉百姓,最终必将受到惩罚。
Говорят, что очень давно, в отдаленной горной деревне жил жадный магистрат. Каждый день он думал о том, как эксплуатировать народ, чтобы удовлетворить свои бесконечные желания. Он вводил высокие налоги и произвольные сборы, и жизнь народа становилась все труднее. Каждый раз, видя грустные лица народа, магистрат, вместо того чтобы проявлять сочувствие, еще больше усиливал свою эксплуатацию. Он приказал своим служащим конфисковать зерно народа, и даже их одежда и мебель не были пощажены. Народ остался без крова, их семьи были разрушены, и их крики разносились по небесам. Однако магистрат закрыл на это глаза и продолжал жить роскошной жизнью. Каждый день он пировал, одеваясь в золото и серебро, и наслаждался богатством и честью. Он относился к народу как к рыбе, забивая их по своему желанию безжалостно. В конце концов, народ, больше не в силах терпеть, восстал против тирании магистрата. После ожесточенной борьбы народ наконец сверг правление магистрата и восстановил мир в своей жизни. С тех пор никто больше не смел угнетать народ. Эта история учит нас тому, что коррумпированные чиновники, которые угнетают народ, в конечном итоге будут наказаны.
Usage
用来形容官吏残暴地压迫百姓。
Используется для описания жестокого угнетения народа чиновниками.
Examples
-
官吏鱼肉百姓,激起民愤。
guanli yurou baixing, jiqi minfen.
Чиновники угнетали народ, вызывая народное негодование.
-
贪官污吏鱼肉百姓,民不聊生。
tan guan wuli yurou baixing, minbuliao sheng
Коррумпированные чиновники угнетали народ, и народу нечего было есть.