鸣金收兵 míng jīn shōu bīng Sonido de gong dorado y retirada de tropas

Explanation

鸣金收兵,指古代军队作战时,用敲打金属器物发出信号来停止战斗,命令军队撤退。现在比喻事情告一段落,或者战斗暂时结束。

'Sonido de gong dorado y retirada de tropas' se refiere a las antiguas estrategias militares donde se golpeaban objetos de metal para señalar el fin de una batalla y ordenar una retirada. Hoy en día, se utiliza metafóricamente para indicar que algo ha terminado o una batalla ha concluido temporalmente.

Origin Story

话说东汉末年,群雄逐鹿,战火纷飞。一日,曹操率领大军攻打袁绍,双方在官渡展开激战。曹操军势如破竹,袁绍军节节败退。眼看袁绍就要全军覆没,但曹操却突然下令鸣金收兵,让士兵们撤退休整。此举让袁绍军大惑不解,而曹操则暗中调兵遣将,准备下一轮更猛烈的进攻。最终,曹操取得了官渡之战的胜利,奠定了统一北方的基础。鸣金收兵,有时候并非真正的放弃战斗,而是一种战略性的撤退,为的是积蓄力量,争取更大的胜利。

huì shuō dōng hàn mò nián, qún xióng zhúlù, zhànhuǒ fēnfēi. yī rì, cáo cāo shuài lǐng dà jūn gōng dǎ yuán shào, shuāngfāng zài guāndù zhǎnkāi jīzhàn. cáo cāo jūn shì rú pō zhú, yuán shào jūn jié jié bài tuì. yǎn kàn yuán shào jiù yào quánjūn fùmó, dàn cáo cāo què tūrán xià lìng míng jīn shōu bīng, ràng bīngshì men chètuì xiūzhěng. cǐ jǔ ràng yuán shào jūn dà huò bù jiě, ér cáo cāo zé àn zhōng diào bīng qiǎnjiàng, zhǔnbèi xià yī lún gèng měng liè de jìngōng. zuìzhōng, cáo cāo qǔdé le guāndù zhī zhàn de shènglì, diàn dìng le tǒngyī běifāng de jīchǔ. míng jīn shōu bīng, yǒushí bùfēi zhēnzhèng de fàngqì zhàn dòu, ér shì yī zhǒng zhànlüè xìng de chètuì, wèi de shì jīchǔ lìliàng, zhēngqǔ gèng dà de shènglì

Se dice que a finales de la dinastía Han oriental, cuando los señores de la guerra competían por la supremacía, las llamas de la guerra ardían por todas partes. Un día, Cao Cao dirigió su gran ejército para atacar a Yuan Shao, y ambos bandos libraron una feroz batalla en Guandu. El ejército de Cao Cao avanzó como brotes de bambú, mientras que el ejército de Yuan Shao retrocedió paso a paso. Parecía que el ejército de Yuan Shao estaba a punto de ser derrotado por completo, pero Cao Cao ordenó repentinamente la retirada de las tropas. Esto desconcertó al ejército de Yuan Shao, pero Cao Cao ocultó sus acciones y preparó el siguiente ataque. Finalmente, Cao Cao ganó la Batalla de Guandu y sentó las bases para la unificación del norte. El sonido del gong dorado y la retirada de las tropas no siempre significaba abandonar la batalla, sino una retirada estratégica para acumular fuerzas y obtener una victoria mayor.

Usage

鸣金收兵通常用作谓语,有时也作定语;比喻战斗结束或事情告一段落。

míng jīn shōu bīng tōngcháng yòng zuò wèiyǔ, yǒushí yě zuò dìngyǔ; bǐyù zhàn dòu jiéshù huò shìqing gào yī duànluò

'Sonido de gong dorado y retirada de tropas' se utiliza normalmente como predicado, a veces también como atributo; es una metáfora para el final de una batalla o asunto.

Examples

  • 双方激战正酣,突然对方鸣金收兵,我军将士都有些摸不着头脑。

    shuāngfāng jīzhàn zhènghān, tūrán duìfāng míng jīn shōu bīng, wǒ jūn jiàngshì dōu yǒuxiē mō bù zháo tóunǎo.

    Ambos bandos estaban luchando ferozmente, cuando de repente el otro bando hizo sonar el gong dorado para retirarse, nuestros soldados estaban un poco confundidos.

  • 经过一天的激战,双方都精疲力尽,最终鸣金收兵,各自休整。

    jīngguò yītiān de jīzhàn, shuāngfāng dōu jīngpí qǐnjìn, zuìzhōng míng jīn shōu bīng, gèzì xiūzhěng

    Después de una feroz batalla de un día, ambos bandos estaban exhaustos, y finalmente hicieron sonar el gong dorado para retirarse, cada uno descansando.