鸣金收兵 míng jīn shōu bīng Suonare il gong d'oro e ritirare le truppe

Explanation

鸣金收兵,指古代军队作战时,用敲打金属器物发出信号来停止战斗,命令军队撤退。现在比喻事情告一段落,或者战斗暂时结束。

'Suonare il gong d'oro e ritirare le truppe' si riferisce alle antiche armate che usavano colpi di oggetti metallici per segnalare la fine di una battaglia e ordinare la ritirata. Oggi, viene usato metaforicamente per indicare che qualcosa è giunto al termine, o che una battaglia è conclusa temporaneamente.

Origin Story

话说东汉末年,群雄逐鹿,战火纷飞。一日,曹操率领大军攻打袁绍,双方在官渡展开激战。曹操军势如破竹,袁绍军节节败退。眼看袁绍就要全军覆没,但曹操却突然下令鸣金收兵,让士兵们撤退休整。此举让袁绍军大惑不解,而曹操则暗中调兵遣将,准备下一轮更猛烈的进攻。最终,曹操取得了官渡之战的胜利,奠定了统一北方的基础。鸣金收兵,有时候并非真正的放弃战斗,而是一种战略性的撤退,为的是积蓄力量,争取更大的胜利。

huì shuō dōng hàn mò nián, qún xióng zhúlù, zhànhuǒ fēnfēi. yī rì, cáo cāo shuài lǐng dà jūn gōng dǎ yuán shào, shuāngfāng zài guāndù zhǎnkāi jīzhàn. cáo cāo jūn shì rú pō zhú, yuán shào jūn jié jié bài tuì. yǎn kàn yuán shào jiù yào quánjūn fùmó, dàn cáo cāo què tūrán xià lìng míng jīn shōu bīng, ràng bīngshì men chètuì xiūzhěng. cǐ jǔ ràng yuán shào jūn dà huò bù jiě, ér cáo cāo zé àn zhōng diào bīng qiǎnjiàng, zhǔnbèi xià yī lún gèng měng liè de jìngōng. zuìzhōng, cáo cāo qǔdé le guāndù zhī zhàn de shènglì, diàn dìng le tǒngyī běifāng de jīchǔ. míng jīn shōu bīng, yǒushí bùfēi zhēnzhèng de fàngqì zhàn dòu, ér shì yī zhǒng zhànlüè xìng de chètuì, wèi de shì jīchǔ lìliàng, zhēngqǔ gèng dà de shènglì

Alla fine della dinastia Han orientale, quando i signori della guerra si contendevano la supremazia, le fiamme della guerra infuriavano ovunque. Un giorno, Cao Cao guidò il suo grande esercito per attaccare Yuan Shao, e le due parti ingaggiarono una feroce battaglia a Guandu. L'esercito di Cao Cao avanzò rapidamente, mentre l'esercito di Yuan Shao si ritirò lentamente. Sembrava che l'esercito di Yuan Shao stesse per essere completamente sconfitto, ma Cao Cao improvvisamente ordinò la ritirata. Questo lasciò perplesso l'esercito di Yuan Shao, ma Cao Cao segretamente riorganizzò le sue truppe e preparò un attacco ancora più intenso. Alla fine, Cao Cao vinse la battaglia di Guandu e pose le basi per l'unificazione del nord. Suonare il gong d'oro e ritirare le truppe non significa sempre abbandonare la battaglia, ma è una ritirata strategica per accumulare forza e ottenere una vittoria maggiore.

Usage

鸣金收兵通常用作谓语,有时也作定语;比喻战斗结束或事情告一段落。

míng jīn shōu bīng tōngcháng yòng zuò wèiyǔ, yǒushí yě zuò dìngyǔ; bǐyù zhàn dòu jiéshù huò shìqing gào yī duànluò

'Suonare il gong d'oro e ritirare le truppe' è tipicamente usato come predicato, a volte anche come attributo; è una metafora per la fine di una battaglia o di una questione.

Examples

  • 双方激战正酣,突然对方鸣金收兵,我军将士都有些摸不着头脑。

    shuāngfāng jīzhàn zhènghān, tūrán duìfāng míng jīn shōu bīng, wǒ jūn jiàngshì dōu yǒuxiē mō bù zháo tóunǎo.

    I due schieramenti stavano combattendo ferocemente, quando improvvisamente l'altra parte ordinò la ritirata, i nostri soldati rimasero un po' sconcertati.

  • 经过一天的激战,双方都精疲力尽,最终鸣金收兵,各自休整。

    jīngguò yītiān de jīzhàn, shuāngfāng dōu jīngpí qǐnjìn, zuìzhōng míng jīn shōu bīng, gèzì xiūzhěng

    Dopo una giornata di combattimento intenso, entrambe le parti erano esauste, e alla fine suonarono la tromba per ritirarsi e riposarsi.