收兵回营 Riassumere le truppe nell'accampamento
Explanation
召集正在战斗或值勤的士兵返回营地。后也指停止某项活动或工作,把人员召集回来。
Per richiamare i soldati che stanno combattendo o sono in servizio per tornare all'accampamento. Più tardi, si riferisce anche all'interruzione di una determinata attività o lavoro e al richiamo del personale.
Origin Story
话说三国时期,一场激烈的战役在旷野上展开。两军对垒,刀光剑影,喊杀声震天动地。蜀军将领诸葛亮运筹帷幄,指挥若定,蜀军士兵英勇奋战,屡次击退魏军进攻。然而,魏军人数众多,实力雄厚,蜀军渐渐抵挡不住。这时,诸葛亮暗中观察,发现魏军阵营中出现混乱,似乎后勤补给出现问题。他果断下令收兵回营,魏军将领司马懿不明所以,以为诸葛亮兵败如山倒,不敢追击。蜀军安全撤回营地,休整之后,诸葛亮又重新制定战略,最终取得了战争的胜利。这场战斗让世人明白,收兵回营并非失败的表现,有时,战略性的撤退,是为了更好的反击。
Si narra che durante il periodo dei Tre Regni, una battaglia feroce si svolse sul campo di battaglia. I due eserciti si scontrarono, le spade luccicarono e le grida di guerra fecero tremare la terra. Zhuge Liang, il generale Shu, pianificò la strategia e diede ordini con calma. I soldati Shu combatterono coraggiosamente e respinsero ripetutamente gli attacchi dell'esercito Wei. Tuttavia, l'esercito Wei era molto più numeroso e potente, e l'esercito Shu gradualmente divenne incapace di affrontarlo. Quindi Zhuge Liang osservò segretamente e scoprì il caos nell'accampamento dell'esercito Wei, che sembrava essere causato da problemi logistici. Ordinò con decisione alle sue truppe di tornare all'accampamento. Sima Yi, il generale Wei, non capì e pensò che Zhuge Liang avesse perso, quindi non lo inseguì. L'esercito Shu tornò sano e salvo al suo accampamento, e dopo essersi riposato, Zhuge Liang elaborò una nuova strategia e alla fine vinse la guerra. Questa battaglia insegnò alla gente che ritirare le truppe nell'accampamento non è sempre un segno di sconfitta; a volte, una ritirata strategica permette un contrattacco migliore.
Usage
用于军事活动,也用于其他领域,表示停止某项活动或工作,把人员召集回来。
Usato nelle attività militari, ma anche in altri campi, per indicare la cessazione di un'attività o di un lavoro, e per richiamare il personale.
Examples
-
黄昏时分,大雨倾盆,双方将士只好收兵回营。
huánghūn shífēn, dàyǔ qīngpén, shuāngfāng jiàngshì zhǐhǎo shōubīng huí yíng
Al crepuscolo, sotto un violento acquazzone, entrambi gli eserciti dovettero ritirarsi negli accampamenti.
-
经过一天的激烈战斗,双方筋疲力尽,决定收兵回营,休整待战。
jīngguò yītiān de jīliè zhàn dòu, shuāngfāng jīnpí qǐnjìn, juédìng shōubīng huí yíng, xiūzhěng dàizhàn
Dopo una giornata di combattimenti accaniti, entrambi gli eserciti, stremati, decisero di ritirarsi negli accampamenti per riposare e prepararsi alla battaglia.
-
连续奋战多日,战士们身心俱疲,将军下令收兵回营,好好休息。
liánxù fènzhàn duō rì, zhànshì men xīnshēn jùpí, jiāngjūn xiàlìng shōubīng huí yíng, hǎohāo xiūxí
Dopo giorni di combattimenti incessanti, i soldati erano esausti fisicamente e mentalmente, così il generale ordinò il ritiro negli accampamenti per un buon riposo.