收兵回营 shōu bīng huí yíng Отвести войска в лагерь

Explanation

召集正在战斗或值勤的士兵返回营地。后也指停止某项活动或工作,把人员召集回来。

Для того, чтобы отозвать солдат, участвующих в бою или несущих дежурство, обратно в лагерь. Позже это также относится к прекращению какой-либо деятельности или работы и отзыву персонала.

Origin Story

话说三国时期,一场激烈的战役在旷野上展开。两军对垒,刀光剑影,喊杀声震天动地。蜀军将领诸葛亮运筹帷幄,指挥若定,蜀军士兵英勇奋战,屡次击退魏军进攻。然而,魏军人数众多,实力雄厚,蜀军渐渐抵挡不住。这时,诸葛亮暗中观察,发现魏军阵营中出现混乱,似乎后勤补给出现问题。他果断下令收兵回营,魏军将领司马懿不明所以,以为诸葛亮兵败如山倒,不敢追击。蜀军安全撤回营地,休整之后,诸葛亮又重新制定战略,最终取得了战争的胜利。这场战斗让世人明白,收兵回营并非失败的表现,有时,战略性的撤退,是为了更好的反击。

huà shuō sānguó shíqī, yī chǎng jīliè de zhànyì zài kuàngyě shàng zhǎnkāi. liǎng jūn duìlěi, dāoguāng jiàn yǐng, hǎnshā shēng zhèntiāndòngdì. shǔ jūn jiànglǐng zhūgěliàng yùnchóu wéiwò, zhǐhuī ruòdìng, shǔ jūn shìbīng yīngyǒng fènzhàn, lǚ cì jītuì wèi jūn jìngōng. rán'ér, wèi jūn rénshù zhòngduō, shí lì xiónghòu, shǔ jūn jiànjiàn dǐdàng bù zhù. zhè shí, zhūgěliàng àn zhōng guāncchá, fāxiàn wèi jūn zhènyíng zhōng chūxiàn hùnluàn, sìhū hòuqín bǔjǐ chūxiàn wèntí. tā guǒduàn xiàlìng shōubīng huí yíng, wèi jūn jiànglǐng sìmǎ yì bùmíng suǒyǐ, yǐwéi zhūgěliàng bīng bài rú shān dào, bù gǎn zhuīgōng. shǔ jūn ānquán chèhuí yíngdì, xiūzhěng zhīhòu, zhūgěliàng yòu chóngxīn zhìdìng zhànlüè, zuìzhōng qǔdé le zhànzhēng de shènglì. zhè chǎng zhàn dòu ràng shì rén míngbái, shōubīng huí yíng bìngfēi shībài de biǎoxiàn, yǒushí, zhànlüè xìng de chètuì, shì wèile gèng hǎo de fǎnjī.

В эпоху Трёх Царств на поле боя разгорелась ожесточённая битва. Две армии сошлись в схватке, мечи сверкали, а крики сражающихся сотрясали землю. Жугэ Лян, полководец армии Шу, разработал стратегию и спокойно отдавал приказы. Солдаты Шу сражались мужественно и неоднократно отражали атаки армии Вэй. Однако армия Вэй была намного многочисленнее и сильнее, и армия Шу постепенно теряла способность сопротивляться. Тогда Жугэ Лян тайно наблюдал и обнаружил беспорядок в лагере армии Вэй, который, по-видимому, был вызван логистическими проблемами. Он решительно приказал своим войскам отступить в лагерь. Сима И, полководец армии Вэй, не понял этого и решил, что Жугэ Лян потерпел поражение, поэтому не преследовал его. Армия Шу благополучно вернулась в свой лагерь, и после отдыха Жугэ Лян разработал новую стратегию и в итоге выиграл войну. Эта битва научила людей тому, что отступление в лагерь не всегда означает поражение; иногда стратегическое отступление позволяет лучше контратаковать.

Usage

用于军事活动,也用于其他领域,表示停止某项活动或工作,把人员召集回来。

yòng yú jūnshì huódòng, yě yòng yú qítā lǐngyù, biǎoshì tíngzhǐ mǒu xiàng huódòng huò gōngzuò, bǎ rényuán zhàojí huí lái

Используется в военных действиях, а также в других областях, чтобы обозначить прекращение какой-либо деятельности или работы и сбор персонала.

Examples

  • 黄昏时分,大雨倾盆,双方将士只好收兵回营。

    huánghūn shífēn, dàyǔ qīngpén, shuāngfāng jiàngshì zhǐhǎo shōubīng huí yíng

    На закате, под проливным дождем, обе армии были вынуждены отступить в свои лагеря.

  • 经过一天的激烈战斗,双方筋疲力尽,决定收兵回营,休整待战。

    jīngguò yītiān de jīliè zhàn dòu, shuāngfāng jīnpí qǐnjìn, juédìng shōubīng huí yíng, xiūzhěng dàizhàn

    После целого дня ожесточенных боев обе армии, измученные, решили отступить в лагеря, чтобы отдохнуть и подготовиться к следующему сражению.

  • 连续奋战多日,战士们身心俱疲,将军下令收兵回营,好好休息。

    liánxù fènzhàn duō rì, zhànshì men xīnshēn jùpí, jiāngjūn xiàlìng shōubīng huí yíng, hǎohāo xiūxí

    После нескольких дней непрерывных боев солдаты были измотаны физически и морально, поэтому командующий приказал отступить в лагерь и хорошенько отдохнуть.