介绍亲家关系 Presentación de los suegros Jièshào qīnjiā guānxi

Diálogos

Diálogos 1

中文

张先生:您好,王先生,王太太,我是张伟,这是我妻子李丽。
王先生:您好,张先生,李太太,欢迎欢迎!早就听说你们了。
王太太:是啊,今天终于见面了,真高兴!
李丽:您好,王先生,王太太,你们好!谢谢你们的热情款待。
张伟:我们也是第一次见面,以后多多关照。
王先生:一定一定,以后都是一家人了。

拼音

Zhang xiānsheng: Nínhǎo, Wáng xiānsheng, Wáng tàitai, wǒ shì Zhāng Wěi, zhè shì wǒ qīzi Lǐ Lì.
Wáng xiānsheng: Nínhǎo, Zhāng xiānsheng, Lǐ tàitai, huānyíng huānyíng! Zǎo jiù tīngshuō nǐmen le.
Wáng tàitai: Shì a, jīntiān zhōngyú jiànmiàn le, zhēn gāoxìng!
Lǐ Lì: Nínhǎo, Wáng xiānsheng, Wáng tàitai, nǐmen hǎo! Xièxie nǐmen de rèqíng kuǎndài.
Zhāng Wěi: Wǒmen yěshì dì yī cì jiànmiàn, yǐhòu duōduō guānzhào.
Wáng xiānsheng: Yīdìng yīdìng, yǐhòu dōu shì yījiārén le.

Spanish

Sr. Zhang: Hola, Sr. Wang, Sra. Wang. Soy Zhang Wei, y esta es mi esposa, Li Li.
Sr. Wang: Hola, Sr. Zhang, Sra. Li. ¡Bienvenidos, bienvenidos! Hemos oído hablar mucho de ustedes.
Sra. Wang: Sí, ¡qué gusto conocerte finalmente!
Sra. Li: Hola, Sr. Wang, Sra. Wang. ¡Mucho gusto! Gracias por su hospitalidad.
Sr. Zhang: El placer es nuestro. Esperamos conoceros mejor.
Sr. Wang: Claro que sí, ahora somos familia.

Diálogos 2

中文

张先生:您好,王先生,王太太,我是张伟,这是我妻子李丽。
王先生:您好,张先生,李太太,欢迎欢迎!早就听说你们了。
王太太:是啊,今天终于见面了,真高兴!
李丽:您好,王先生,王太太,你们好!谢谢你们的热情款待。
张伟:我们也是第一次见面,以后多多关照。
王先生:一定一定,以后都是一家人了。

Spanish

undefined

Frases Comunes

介绍一下我的亲家

Jièshào yīxià wǒ de qīnjiā

Déjame presentarte a mis suegros.

这是我的岳父岳母

Zhè shì wǒ de yuèfù yuèmǔ

Estos son mis suegros.

这是我的公公婆婆

Zhè shì wǒ de gōnggōng pópo

Estos son los padres de mi esposo.

Contexto Cultural

中文

在中国文化中,介绍亲家通常是在正式场合,例如婚礼、宴会等。

介绍时,要使用尊称,如“岳父”、“岳母”、“公公”、“婆婆”等。

第一次见面,双方要互相问候,表达友好和尊重。

拼音

Zài zhōngguó wénhuà zhōng, jièshào qīnjiā tōngcháng shì zài zhèngshì chǎnghé, lìrú hūnlǐ, yàn huì děng。

Jièshào shí, yào shǐyòng zūnchēng, rú“Yuèfù”、“Yuèmǔ”、“Gōnggōng”、“Pópo”děng。

Dì yī cì jiànmiàn, shuāngfāng yào hùxiāng wènhòu, biǎodá yǒuhǎo hé zūnjìng。

Spanish

En la cultura china, la presentación de los suegros suele ocurrir en entornos formales, como bodas o banquetes.

Al presentarlos, se deben usar títulos honoríficos como "岳父 (Yuèfù - suegro)", "岳母 (Yuèmǔ - suegra)", "公公 (Gōnggōng - suegro)" y "婆婆 (Pópo - suegra)".

En la primera reunión, ambas partes deben saludarse y expresar amabilidad y respeto.

Expresiones Avanzadas

中文

承蒙各位长辈的关照,我们才能走到今天。

感谢二老的栽培,我们才能有今天的成就。

以后还要多多仰仗二老的经验和智慧。

拼音

Chéngméng gèwèi chángbèi de guānzhào, wǒmen cáinéng zǒudào jīntiān。

Gǎnxiè èrlǎo de záipéi, wǒmen cáinéng yǒu jīntiān de chéngjiù。

Yǐhòu hái yào duōduō yǎngzhàng èrlǎo de jīngyàn hé zhìhuì。

Spanish

Debemos nuestro éxito actual al cuidado de nuestros mayores.

Les agradecemos a ambos su apoyo, sin el cual no habríamos podido lograr nuestro éxito.

Seguiremos dependiendo de su experiencia y sabiduría en el futuro.

Tabúes Culturales

中文

避免在介绍亲家时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。

拼音

Bìmiǎn zài jièshào qīnjiā shí tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。

Spanish

Evita discutir temas delicados como política o religión al presentar a tus suegros.

Puntos Clave

中文

介绍亲家要根据场合和关系的亲疏程度选择合适的称呼和措辞。

拼音

Jièshào qīnjiā yào gēnjù chǎnghé hé guānxi de qīnshū chéngdù xuǎnzé héshì de chēnghū hé cuòcí。

Spanish

Elige los títulos y el vocabulario adecuados al presentar a tus suegros, dependiendo de la ocasión y la cercanía de la relación.

Consejos de Práctica

中文

多练习使用尊称,例如“岳父大人”、“岳母大人”、“公公”、“婆婆”。

练习在不同场合下介绍亲家的方式,例如正式场合和非正式场合。

可以和朋友或者家人一起练习,互相纠正发音和表达方式。

拼音

Duō liànxí shǐyòng zūnchēng, lìrú“Yuèfù dàrén”、“Yuèmǔ dàrén”、“Gōnggōng”、“Pópo”。

Liànxí zài bùtóng chǎnghé xià jièshào qīnjiā de fāngshì, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé。

Kěyǐ hé péngyǒu huò zhě jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng fāyīn hé biǎodá fāngshì。

Spanish

Practica el uso de honoríficos como "岳父大人 (Yuèfù dàrén - suegro)", "岳母大人 (Yuèmǔ dàrén - suegra)", "公公 (Gōnggōng - suegro)" y "婆婆 (Pópo - suegra)".

Practica la presentación de tus suegros en diferentes situaciones, como entornos formales e informales.

Practica con amigos o familiares para corregir la pronunciación y la expresión.