介绍亲家关系 Introducing In-laws
Dialogues
Dialogues 1
中文
张先生:您好,王先生,王太太,我是张伟,这是我妻子李丽。
王先生:您好,张先生,李太太,欢迎欢迎!早就听说你们了。
王太太:是啊,今天终于见面了,真高兴!
李丽:您好,王先生,王太太,你们好!谢谢你们的热情款待。
张伟:我们也是第一次见面,以后多多关照。
王先生:一定一定,以后都是一家人了。
拼音
English
Mr. Zhang: Hello, Mr. Wang, Mrs. Wang. I'm Zhang Wei, and this is my wife, Li Li.
Mr. Wang: Hello, Mr. Zhang, Mrs. Li. Welcome, welcome! We've heard so much about you.
Mrs. Wang: Yes, it's so nice to finally meet you!
Ms. Li: Hello, Mr. Wang, Mrs. Wang. Nice to meet you too! Thank you for your hospitality.
Mr. Zhang: The pleasure is ours. We look forward to getting to know you better.
Mr. Wang: Absolutely, we're family now.
Dialogues 2
中文
张先生:您好,王先生,王太太,我是张伟,这是我妻子李丽。
王先生:您好,张先生,李太太,欢迎欢迎!早就听说你们了。
王太太:是啊,今天终于见面了,真高兴!
李丽:您好,王先生,王太太,你们好!谢谢你们的热情款待。
张伟:我们也是第一次见面,以后多多关照。
王先生:一定一定,以后都是一家人了。
English
undefined
Common Phrases
介绍一下我的亲家
Let me introduce my in-laws.
这是我的岳父岳母
These are my in-laws.
这是我的公公婆婆
These are my husband's parents.
Cultural Background
中文
在中国文化中,介绍亲家通常是在正式场合,例如婚礼、宴会等。
介绍时,要使用尊称,如“岳父”、“岳母”、“公公”、“婆婆”等。
第一次见面,双方要互相问候,表达友好和尊重。
拼音
English
In Chinese culture, introducing in-laws usually happens in formal settings, such as weddings or banquets.
When introducing them, use honorific titles such as "岳父 (Yuèfù - father-in-law)", "岳母 (Yuèmǔ - mother-in-law)", "公公 (Gōnggōng - husband's father)", and "婆婆 (Pópo - husband's mother)".
During the first meeting, both sides should greet each other and express friendliness and respect.
Advanced Expressions
中文
承蒙各位长辈的关照,我们才能走到今天。
感谢二老的栽培,我们才能有今天的成就。
以后还要多多仰仗二老的经验和智慧。
拼音
English
We owe our success today to the care of our elders.
We thank you both for your support, without which we couldn't have achieved our success.
We will continue to rely on your experience and wisdom in the future.
Cultural Taboos
中文
避免在介绍亲家时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。
拼音
Bìmiǎn zài jièshào qīnjiā shí tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。
English
Avoid discussing sensitive topics such as politics or religion when introducing in-laws.Key Points
中文
介绍亲家要根据场合和关系的亲疏程度选择合适的称呼和措辞。
拼音
English
Choose appropriate titles and wording when introducing in-laws, depending on the occasion and closeness of the relationship.Practice Tips
中文
多练习使用尊称,例如“岳父大人”、“岳母大人”、“公公”、“婆婆”。
练习在不同场合下介绍亲家的方式,例如正式场合和非正式场合。
可以和朋友或者家人一起练习,互相纠正发音和表达方式。
拼音
English
Practice using honorifics such as "岳父大人 (Yuèfù dàrén - father-in-law)", "岳母大人 (Yuèmǔ dàrén - mother-in-law)", "公公 (Gōnggōng - husband's father)", and "婆婆 (Pópo - husband's mother)".
Practice introducing your in-laws in different situations, such as formal and informal settings.
Practice with friends or family members to correct pronunciation and expression.